塞翁失马翻译怎么写?
发布网友
发布时间:2022-05-12 04:39
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-09-18 13:19
塞翁失马=因祸得福=blessing in disguise
In some cases that's a blessing in disguise.在某些情况下,这是变相的好事。
Misfortune might be a blessing in disguise.因祸可能得福,塞翁失马安知非福。
Maybe it's a blessing in disguise.或许会因祸得福呢。
Misfortune may is a blessing in disguise.祸兮福所倚。
Misfortune might be a blessing in disguise .不幸中隐藏着幸运.
Misfortune may be a blessing in disguise.不幸也许掩藏着一种福祉。
Not getting into university may be a blessing in disguise; I don't think you'd have been happy there. 没能上大学焉知非福,我想你在大学里是不会觉得快乐的。
His illness was a blessing in disguise, because he afterwards married his nurse.
他生病倒是因祸得福,因为后来他和他的*结了婚。
Meggin's vomiting turned out to be a blessing in disguise.麦琪的呕吐想不到给她带来了好运。
I guess not getting a ticket was a real blessing in disguise!我想没买到票倒是一件可喜的事。
热心网友
时间:2023-09-18 13:19
The old man lost his mare, but it all turned out for the best;
英文习语:
a
blessing in disguise
热心网友
时间:2023-09-18 13:20
靠近长城一带的百姓中,有一个精通术数的人,他的马无缘无故逃跑到了胡人的领地上。人们都来安慰他。这个人却说:“这怎么就不是好事呢?”过了几个月,他的马带领着胡人的骏马回来了。人们都来祝贺他。这个人却说:“这怎么就不是坏事呢?”他家中有许多好马,他的儿子喜欢骑马,有一次骑马的时候从马上掉下来摔折了大腿骨。人们都来安慰他。这个人说:“这怎么就不是好事呢?”过了一年,胡*举入侵长城一带,壮年男子都拿起武器上了战场。靠近长城一带的壮年男子十有*都战死了。他的儿子唯独因为瘸腿的缘故,没有去打仗,父子俩性命得以保全。
热心网友
时间:2023-09-18 13:21
洛基英语的老师解释:a loss may turn out to be a gain; A blessing in disguise
热心网友
时间:2023-09-18 13:21
A blessing in disguise