谁给看看这个句子应该咋翻译 有点看不明白啊
发布网友
发布时间:1天前
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:1天前
假如(用户用)鼠标选取的点位于以选取目标为中心、容差为半径的圆内,那么系统将判定(用户成功)点中了目标;否则会判定为失败。追问挺顺的 就是radius is tolerance有点不明白 啥叫容差为半径
热心网友
时间:1天前
如果鼠标选取点在一个以(系统计算的)选择目标为中心的误差半径范围内,则系统将其确认为一个目标点,否则该点将不作为目标点。来自:求助得到的回答
热心网友
时间:1天前
如果鼠标选取的位置位于一个圆内,而该圆的中心正在选取目标且其半径在容差范围内,则系统将确认选中了位置,否则将判定为未选中。
谁给看看这个句子应该咋翻译 有点看不明白啊
假如(用户用)鼠标选取的点位于以选取目标为中心、容差为半径的圆内,那么系统将判定(用户成功)点中了目标;否则会判定为失败。
大家帮我看看这个英语句子,有点难?怎么理解啊?
that which我觉得可能是为了区分两种立场而用的,实际上是which引导的非限制性定语从句,that指代前面的theoretical positions。
帮忙看下这个英文句子该如何翻译?有点不理解,最好讲解下
要翻译这个句子最好先分析一下理解后就容易翻译。主语The metaphors , summoned against the Covid-19 pandemic过去分词短语作后置定语,are系动词谓语,military 表语,almost unfailingly 状语。The metaphors summoned against Covid -19 pandemic针对新冠病毒流行的比喻。are almost unfailingly military 几乎...
不明白这个句子是什么意思的翻译是:什么意思
翻译成英文是I can't understand what this sentence means.下图是翻译截图
搞糊涂了,各位大虾帮帮忙,看看这个句子怎么翻译才通顺,谢谢啦...
unless =if not 除非,如果不……就 这两个词的意思有点相反 You can only fly to London this evening provided you do not mind changing planes in Pairs.如果你不介意在巴黎转机的话,你今天晚上只能乘飞机去伦敦了。(今天晚上应该没有直达去伦敦的飞机,也没有其他更好的交通方式了,只能选择...
英语翻译有什么技巧
英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如: ①、What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语) ...
求英语高手看看这个句子怎么翻译,我的疑惑在于that从句修饰哪个_百度...
定语从句:that generates the skillful performance(给出了熟练表演的)从句主语:that (代替前面先行词person)从句谓语:generates(创造了/产生了/给出了)从句宾语:the skillful performance(十分灵巧/熟练的表演)中文翻译:这个模特没有集中注意或者识别制造/产生了熟练的表演的人的特点.满意,请采纳,...
请帮我看看这个句子是什么意思,翻译成中文
当我是一个小男孩的时候,见到一个飞机是一个大的事件。它正在离开从城市得到一个电话一些里
在纽约时报上有个句子看不懂,请读懂的人帮忙翻译下。
译文:但他目前的处境,并不非常根植于卡森从赤贫到体面的救赎式发迹史,就像他被看做是,在奥巴马执政的寒冬时期,他们一直等待的那个人一样。
请各位英语前辈帮忙看看这5个句子,帮忙翻译分析一下。。。
4、科学家正试图告诉我们,通过我们现在这些消除污染趋势的努力,我们从长远看是节省了资金和自然资源的。(用汉语翻译时要把原来的顺序颠倒一下说,才清楚)5、一旦我们这样做了,每个人都会更清楚,我们改变当前运转社会的方式,将会是有好处的。(和上句一样,也要调整一下顺序,pay在这句的意思是...