...不要机翻,虽然日语不算好不过基本语法我还是知道
发布网友
发布时间:2024-10-15 12:04
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-15 12:50
参考: 足元を缓めて、君と同行しよう。
热心网友
时间:2024-10-15 12:57
歩をゆるめてあなたと同行
热心网友
时间:2024-10-15 12:53
他
热心网友
时间:2024-10-15 12:55
私はあなたと同行歩调をゆるめる
...不要机翻,虽然日语不算好不过基本语法我还是知道
参考: 足元を缓めて、君と同行しよう。
求翻译一篇日语作文,不要机器翻译,词汇和语法水平最好在初级以内,在线...
自由时间には、多くのものがそうで、テレビ、料理、読书を见て、旅行、やりたい、とあります。今ジュニア、自由な时间好きな旅行程度ですが、今はそんなにいない时间は、そう自分で自宅で美味しい、革新的な食品の様々を行うこと。通常、いくつかの简単な食材を购入し、それ自体を行うた...
求日语达人翻译!中译日!不要机翻的,我能看出来!翻译好的,追加20!_百 ...
入学した时から君のことを好きになってしまった。当时君はまだ仆のことさえ知らなかったよね。何回も好きだ!って告白しようと思ったけど、现実は残酷だね。言いたいことを心の奥底にしまっておくしかできなかった。言いたくないんじゃないよ。でも例え告白したとしても结果があ...
日语翻译一句话 一定不要有语法错误 千万别机翻啊
恐缩ですが、XXの制作にご参加になりましたか。希望能帮到您~!
日语问题,求高手翻译一句,解释语法!!
翻译:虽然日本人被普遍认为缺乏主见,但我们其实不应该随波逐流,即便难以启齿也应勇敢的表达自己的意见。抱歉楼主我不太会解释语法,请将就看一看吧…“自分の意见をあまり主张しない”[あまり…(后接否定)],这是习惯用法,表示“不太……”“不怎么……”,这里的意思是“不太主张自己的意见”...
日语毕业论文可以机翻吗
可以机翻。但翻完后,你还是得全部看顺一遍,调换一些不规范的学术用语,调整一些句子的结构,让整篇文章协调一致,不要有明显的语法错误和用词不当。这样翻译拼凑出来的论文想要顺利通过论文查重系统的检测还是有些难度的,主要看大家使用的是什么论文查重系统,因为查重系统的比对库和算法是有差别的,能...
日语高手进 机翻的不要
9。ま、理解しつついじわるして楽しんでいる 不过,心眼有点坏,慢慢理解,偷偷乐着!10。しかし饭代はださせろー!但是至少让我出饭钱吧!11。あしたちゅーしてやっからな!おぼえてやがれ!明天要做好!给我记住!12。明日は仆もへたれ脱却だ!明天我也终于可以逃脱了!
请比较两本2级日语语法书,谢谢!
看完语法解释,再做做后面的练习题巩固记忆一下,也还是不错的。我还买过一本语法详解是华东理工出的《日本语能力测试1级语法详解》,样子是正方形的。跟亲说的貌似不是同一本,不过我记得我当时买书的时候看到过几本和我这种材料差不多的,不知道里面有没有亲说的这本书呢。时间过的太久了不太...
这句日语有语法错误吗,感觉翻译的好奇怪
日语的语法没有问题,是翻译有问题的。这是机翻常出的错误;日语原文:入学试験にあたって、カンニングをするでは済まされない。中文翻译:在入学考试中作弊行为是绝不被允许的。日语的 “済まされない”(済ませない的被动型)的中文意译是“没完”“不能就那么完了”“不会那么(简单的)...
关于孔乙己……?
幸亏荐头的情面大,辞退不得,便改为专管温酒的一种无聊职务了。我从此便整天的站在柜台里,专管我的职务。虽然没有什么失职,但总觉得有些单调,有些无聊。掌柜是一副凶脸孔,主顾也没有好声气,教人活泼不得;只有孔乙己到店,才可以笑几声,所以至今还记得。