...Preocuparse de 和Preocuparse por 的用法和含义有什么区别?_百度...
发布网友
发布时间:2024-07-16 01:17
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-07-24 00:42
如果仔细研究preocuparse,其实有两个意思,一个是对(某人/某物)担心、不安;另一个意思是除了担心和不安以外,还有投入更多注意力到(该人或该物)的意思。preocuparse后面除了可以跟de和por以外,很少的情况下可以跟con/en/sobre,如果后面跟con,那么只有表达对(某人/某物)担心、不安的意思,而没有投入更多注意力到(该人或该物)的意思。西班牙皇家研究院在使用preocuparse+前置词的举例中,186次使用por;143次使用de;1次使用con。
然后再看de和por应该如何使用?其实很多西语国家的人也在探索这两者的区别。大部分人倾向于没有区别,也有少部分人(尤其是在给非西语国家的人解释时)认为:de更多的是用于担心和不安;而por除了担心以外,还有关心某人/某物的意思。这只是一部分趋势。
我个人倾向于大众化的用法,也就是说,de和por在与preocuparse连用时,词义上的区别不是很大,后面跟人/跟物也都可以。但是在造句的时候却有不同的区别。楼主请看下面的比较:
例子一:
De qué te preocupas?——你在担心什么?
回答:Me preocupo de mi tarea.——我在担心我的作业。
Por qué te preocupas?——你为什么担心?
回答:Me preocupo porque mi tarea es muy dificil.——我担心是因为我的作业很难。
例子二:
Me preocupo de que se ausente mi novia.——我担心我女朋友缺席。(从句虚拟式)
Me preocupo por la ausencia de mi novia.——我担心我女朋友缺席。(这里不能用por+从句)
总之,楼主不要为如何使用感到太困扰。de和por后面都可以跟名词(某人/某物),也都可以跟动词的原型(例句:No te preocupes de/por no tener dinero. Te lo presto.——你不要担心没钱,我借给你)。只有在从句和疑问句方面,两者有区别。如果使用从句:Me preocupo porque se ausenta mi novia. 因为我女朋友缺席,所以我很担心。这个意思就和担心某人或某事产生区别了。最后,请看下面这句话:“No te preocupes de más. Todo se arreglará.”(你不要过于担心,一切都会好起来的。)这里,de不能用por代替。因为de与其说是跟在te preocupes的后面,反而不如说是用在más的前面。de más这个词组的意思是:多余的。
热心网友
时间:2024-07-24 00:46
其实意思差不多
preocuparse de 和 preocuparse por意思都是担心
西班牙语 Preocuparse de 和Preocuparse por 的用法和含义有什么区别...
如果仔细研究preocuparse,其实有两个意思,一个是对(某人/某物)担心、不安;另一个意思是除了担心和不安以外,还有投入更多注意力到(该人或该物)的意思。preocuparse后面除了可以跟de和por以外,很少的情况下可以跟con/en/sobre,如果后面跟con,那么只有表达对(某人/某物)担心、不安的意思,而没...
西班牙语动词preocuparse怎么使用呢?
《泛西班牙语美洲疑问字典》中这样指出,preocuparse表示对于某人或某事感到忧虑不安,或表示关心某人或某物,通常后面跟前置词por或de搭配,同时当表示第一层意思时也可以使用前置词con。Así, en los ejemplos anteriores lo aconsejable habria sido «… según los manifestantes, el gobierno ...
西班牙语主语从句
在这句话里面,Preocupar是及物动词。某事让某人担心。Preocupar还有一种作为自复动词的用法Preocuparse。这里面如果加que,就要用前置词de了。因为preocuparse作为自复动词,本身就可以独立成句。Preocupar(se)的用法很多,可以接的前置词也很多。看例句:Se preocupa mucho. 他很担心。(担心什么?这里没说原...
西班牙语时态问题
第一句主句recomiendo 主语是我 从句根据句意是“你与当地人交谈” 所以主从句主语不一致 应用虚拟式 而主句动词为陈述式现在时 所以从句对应虚拟式现在时 该用法为上述复合句 直接宾语从句的第三种情况相对应 所以正确的是第二句 意为:我建议你跟当地人交谈 ...
西班牙语条件从句?
在这句话里面,Preocupar是及物动词。某事让某人担心。Preocupar还有一种作为自复动词的用法Preocuparse。这里面如果加que,就要用前置词de了。因为preocuparse作为自复动词,本身就可以独立成句。Preocupar(se)的用法很多,可以接的前置词也很多。看例句:Se preocupa mucho. 他很担心。(担心什么?这里没说...
西班牙语翻译。两个句子。帮忙翻译下,谢谢了。
(1)主句动词表感情,心境等含义。A,在alegrar,preocupar,sorprender,gustar,encantar,molestar之后。B在estar contento,estaralegre,sentirse triste tener miedo ,sentir alegria等表示感情或心境的结构带有前置词de引导的从句是,从句中用虚拟式。C,带切入补语的代词式动词alegrarse,preocuparse,sorprenderse 等...
几句关于责任的西班牙语翻译
1.Si lo vas a hacer, no me hago el responsable de esto.意思就是你想要的效果.2.Tengo que hacerme el reponsable de este aparato, porque no quiero este aparato ocurra alguna falla durante el periodo de mi manipulo.3.Hay que dividir bien los trabajos de cada uno, porque si ...
谁帮我把这篇随笔翻译成西班牙文
contaminación por el pasado masaje en el nuevo color, maquillaje para el futuro establecer el camino ancho.Cuando estás triste frustración, pesar por su propia culpa, y preocuparse por el pueblo, respectivamente, también usted no se queja por el destino de los cielos para, él...
ella bebe 中文的意思
Hoy sueña lo que quiere sin preocuparse por nada Hoy es una mujer que se da cuenta de su alma Hoy vas a descubrir que el mundo es sólo para ti que nadie puede hacerte daño, nadie puede hacerte daño Hoy vas a comprender que el miedo se puede romper ...
哪位大侠,能帮我译成西班牙语呀
a ser re-ordenadas en la final, y revisar, incluidos los daños a otras partes del cuerpo, vamos a ir en reposición, no necesita preocuparse por la calidad de sus zapatos a ser pobre. Vamos a cumplir estrictamente con los requisitos de los estándares normales de ...