佛教汉语训释方法探索:以小品般若波罗蜜经为例目录
发布网友
发布时间:2024-07-17 02:46
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-07-17 03:17
本文探讨了佛教汉语的训释方法,以小品般若波罗蜜经为例进行深入剖析。首先,回顾了佛教汉语注疏的传统,包括道安的《人本欲生经》注、僧肇的《注维摩诘经》等,以及现代的译注方式。
接着,文章着重于音义和词义的兴起,列举了玄应的《一切经音义》、慧琳的《一切经音义》等经典著作,以及行均的《龙龛手鉴》,展示了训释过程中对词语意义的考释方法。
未来展望部分,文章分为两部分:语用学训释法和梵英汉对勘训释法。语用学理论被引入,强调其在理解和翻译佛经中的作用,如指示、语境、会话合作原则等,以及其在《小品般若波罗蜜经》中的实际应用。
梵英汉对勘训释法则通过词义、句法和句意的对比,揭示了翻译过程中的疏失和改进方向。最后,文章评估了梵英汉对勘法的优缺点,以及训诂学和解释学在佛教汉语训释中的重要地位。