求高手翻译。3
发布网友
发布时间:2023-10-01 17:23
我来回答
共0个回答
SOS 求高手翻译
1直译法2音译法3意译法4音译兼顾语义暗示法5语意调整法6仿译法即仿拟译法7转译法8语言的规范化9使用受众国规范的标准语,包括使用规范的读音和字体。10译者在翻译时要慎用方言11在翻译... 1直译法2音译法3意译法4音译兼顾语义暗示法5语意调整法6仿译法即仿拟译法7转译法8语言的规范化9使用受众国规范的标准...
求高手英语翻译
昨晚我写了一封信。I wrote A letter last night2.今天下午我想同你谈谈。I want to talk with you this afternoon 3.这本书他读过多次了HE has read this book many times 4.他们成功地完成了计划。they finished the plan successfully 5.那位先生能流利地说三种语言。that man can speak t...
求高手:关于英文游戏的翻译3
2.应该对,但是我对于副本的概念不熟,可能是“duplication”不?3.可以 你完全不用来问...公恭喜你都是对的...
英语翻译(求高手)
1.今天我介绍的是我的偶像Wentworth Miller,他非常的男人,和讲义气。而且帅气。翻译:Today I introduce is my idol Wentworth Miller, he was very man, a handout spirit.And handsome.2.这是他的简历。翻译:This is his resume.3.这是Wentworth Miller的作品之一《Prison Break》。他在剧中饰...
求日语高手翻译~!
1.原来如此 そうですか sou de su ka /なるほど na ru ho do 2.你和我的羁绊 君と仆の绊 kimi to boku no ki zu na 3.来吧,我正等着呢 さあ来い、待ってるぞ sa koi, ma tte ru zo move疑打 ...もういいんだ(足够了,可以了) mou i in da ...
求高手翻译:英译汉!!!禁止使用软件翻译
3.Control unit only determines the movement of electronic signals between the main memory and the airthmetic/logic unit.控制单元的作用仅仅是决定电信号在主存储器和逻辑运算单元之间的流动。4.The ALU is the functional unit that only carries out airthmetic operations based on the operands ...
娴文言文
3. 求高手翻译一段古文 奉天承运制约:臣子忠于职守的意义何在?勇于作战就是终于职守。 朝廷对子民的恩典是什么?叫臣子做忠臣就是叫臣子做孝子。你曹尔正,是户军参领兼左领加一级曹宜的父亲,美德淳厚,教子有方,发扬光大了世世代代 家族;早早扩建了巷子的大门,彰显他人尊重的美好风气,因此光大你们的门庭。 你的...
求英语高手翻译
求英语高手翻译 1.Creative designer with a solid proposal is weled and rewarded with a negotiable contract 有创意而且有靠谱的建议的设计人员是受欢迎的,而且会获得一份可商榷的合同。 2.Aessories that add life to the creation cover from daily life to professions, holidays to oasi...
求高手帮忙翻译(中译英)不要网上翻译。谢谢
1.那样做是愚蠢的。 Doing it like that is foolish.2.这样活着就是享受人生。 Living like this is just sharing the life.3.我想知道答案。 I want to know the answer.4.吃始终是件乐事。 Eating is always a happy thing.5.我们将随时通知你所发生的一切。We will notice yo...
求高手手动翻译
1. It is a foolish bird that fouls its own nest.再脏的鸟也不会弄脏自己的窝.(鸟不脏窝)2. I desire nothing other than to be left in peace.我别无他求只求给我以平静.3. That is more than I can do.这就是我所能做的一切了。4 This is the last place where I expected to...