必为七巧声动上现代汉语翻译
发布网友
发布时间:2023-09-21 13:50
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-21 16:41
必定演奏出新奇巧妙的乐曲使皇上动情。
句子应是“必以奇巧声动上”。出自《唐语林》
热心网友
时间:2023-09-21 16:41
这句话的现代汉语翻译是:必定用奇特巧妙的声音打动了皇上。
乐工罗程原文及翻译
译文:演奏音乐的乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺成为天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲。他们唐武宗时得到了皇上的宠爱,凭仗着皇上的恩宠,自己骄横放肆。唐宣宗初年又召他到宫廷演奏。罗程已经深知皇上通晓音乐的曲调韵律,自己研习音乐尤其刻苦。时常皇上命令罗程依照格律为妃嫔作歌伴奏,罗程必定演奏出新奇...
乐工罗程文言文
1. 文言文《乐工罗程》的原文和译文 原文: 乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声。得幸于武宗,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程既审上晓音律,尤自刻苦。往往令倚嫔御歌,必为奇巧声动上,由是得幸。 程一日果以眦睚杀人,上大怒,立命斥出,付京兆。他工辈以程艺天下无双,欲以...
罗程有德无才的部分翻译(古文—现代文)
演奏音乐的乐师罗程,擅长弹奏琵琶,从唐武宗时得到了皇上的宠爱,皇上通晓音乐的曲调韵律,罗程更加得到了宣宗皇帝的宠幸。 罗程凭仗着皇上的恩宠,自己骄横放肆,以及小的怨仇杀死了人,押付他到京地城衙门依法处治。 其他乐工们想为罗程求情。适逢皇上到皇宫花园中去听演奏,于是乐工们便安设了一个虚设...
乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声翻译
乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声翻译:演奏音乐的乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺成为天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲。《唐语林》原文:乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声。得幸于武宗,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程既审上晓音律,尤自刻苦。往往令倚嫔御歌,必为奇巧声动...
乐工罗程的解析
原文是:“乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声。得幸于武宗,恃恩自恣(zì)。宣宗初亦召供奉。程既审上晓音律,尤自刻苦。往往令倚嫔(pín)御歌,必为奇巧声动上,由是得幸。”“乐工”,指以演奏为业的人。“善”,即善于,擅长的意思。“第一”,在这里是指“第一流的琴师...
那可由不得你文言文
必为奇巧声动上,由是得幸。 ——宋· 王谠《唐语林·雅量》由是之扬,之杭,之金陵,名达于缙绅间(之,动词,到)。——清· 黄宗羲《柳敬亭传》2. 又如:由以(因而)〈介〉1. 自,从…(表示起点) [from]由,自也。 ——《尔雅》由屋顶放光入室。——清· 薛福成《观巴黎油画记》2. 又如:由中(由衷...
由的文言文解释
必为奇巧声动上,由是得幸。 ——宋· 王谠《唐语林·雅量》由是之扬,之杭,之金陵,名达于缙绅间(之,动词,到)。——清· 黄宗羲《柳敬亭传》2. 又如:由以(因而)〈介〉1. 自,从…(表示起点) [from]由,自也。 ——《尔雅》由屋顶放光入室。——清· 薛福成《观巴黎油画记》2. 又如:由中(由衷...
乞巧这首古诗的诗意是什么
赏析 农历七月初七夜晚,俗称“七夕”,又称“女儿节”、“少女节”,是传说中隔着“天河”的牛郎和织女在鹊桥上相会的日子。古代,七夕的民间活动主要是乞巧。所谓乞巧,就是向织女乞求一双巧手的意思。乞巧最普遍的方式是对月穿针,如果线从针孔穿过,就叫得巧。这一习俗唐宋最盛。《乞巧》是唐代诗人...
牛郎织女文言文全文及翻译
(这是全文的翻译)这句话的翻译是:每年入秋的第七天,我们总会看见乌鹊的头顶突然秃去。相传这天牛郎和织女在银河的东岸相会,役使乌鹊做桥梁从它们头顶走过去,所以乌鹊头上的毛都被踩秃了。2. 牛郎织女文言文的译文 牛郎织女原文天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝...
乞巧古诗有何白话文翻译?
该诗句的白话译文:七夕晚上,望着碧蓝的天空,就好像看见隔着“天河”的牛郎织女在鹊桥上相会。家家户户都在一边观赏秋月,一边乞巧(对月穿针),穿过的红线都有几万条了。乞巧古诗的内容如下: