你侬我侬的全文和翻译。
发布网友
发布时间:2023-07-05 02:28
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-01-21 07:05
意思是你心中有我,我心中有你。
你侬我侬出自元朝管道升创作的元曲《我侬词》
作品原文:
尔侬我侬,忒煞情多,情多处,热似火。把一块泥,捻一个尔,塑一个我,将咱两个,一齐打破,用水调和。再捻一个尔,再塑一个我。我泥中有尔,尔泥中有我。我与尔生同一个衾,死同一个椁!
词句注释:
(1)、尔:一作“你”。侬(nóng):我。江浙一带称我为侬,对人亦可称为侬。第一个“侬”是“我”,第二个“侬”是“你”。
(2)、忒(tè):太,过甚。
(3)、似:一作“如”。
(4)、捻(niē):同“捏”。尔:一作“你”,下同。
(5)、齐:一作“起”。
(6)、椁(guǒ):套在棺材外面的大棺材。
白话译文:
你心中有我,我心中有你,如此多情,情到深处,像火焰一样热烈。拿一块泥,捏一个你,捏一个我,将咱俩再一起打破,用水调和。再捏一个你,再捏一个我。我的泥人中有你,你的泥人中有我。我只要活着就跟你睡一被窝,死了也要进同一口棺材。
扩展资料
作品鉴赏:
管道升在婚姻危机的关键时刻,一不声色俱厉,二不逆来顺受,而是以一种积极又严肃的态度和情怀创作了这首《我侬词》表达自己的感受。
《我侬词》用喻新警,把夫妻关系比喻作泥人。从两个人复杂的制作过程:捏塑、打破、调和、再塑,读者可以想象夫妇俩情感的深厚,已经到了我中有你、你中有我、难分彼此、无法离弃的地步。此诗虽然用词设喻十分巧妙婉转,却态度鲜明,字里行间暗藏机锋,透出铿锵英气,绵里藏针。特别是末句“与尔生同一个衾,死同一个椁”,表达了诗人对爱情排他性的誓死坚持。
《我侬词》虽然题名是“词”,行文却更像元曲的白话朴质。“尔依我侬”是湖州方言,是管道升的家乡话。它以情诗的形式,以朴实直白的语言,表达了夫妻情爱的亲密无间。“你中有我,我中有你”是一种水*融难分的关系。捏塑、打破、调和、再塑这些用词表达的是只有结发夫妻オ能做到的同患难共甘苦。
参考资料来源:百度百科-你侬我侬
参考资料来源:百度百科-我侬词
你侬我侬的全文和翻译。
意思是你心中有我,我心中有你。你侬我侬出自元朝管道升创作的元曲《我侬词》作品原文:尔侬我侬,忒煞情多,情多处,热似火。把一块泥,捻一个尔,塑一个我,将咱两个,一齐打破,用水调和。再捻一个尔,再塑一个我。我泥中有尔,尔泥中有我。我与尔生同一个衾,死同一个椁!词句注释...
你侬我侬是什么意思
意思:你心中有我,我心中有你。原句:尔侬我侬。出自:《我侬词》元代:管道升 尔侬我侬,忒煞情多,情多处,热似火。把一块泥,捻一个尔,塑一个我,将咱两个,一齐打破,用水调和。再捻一个尔,再塑一个我。我泥中有尔,尔泥中有我。我与尔生同一个衾,死同一个椁!翻译:你心中...
“你侬我侬”什么意思
上海话中“侬”是你的意思,翻译过来你你我你,好像不太通顺。
“谁知米裹有虫”的出处是哪里
一个冬天二冬,你侬我侬。黑暗中偷着笑,当面脱空。虽是平常茶吃饭,谁知道米包有虫。怎么不见南泉道晚上来好风,吹折门前一棵松树。此部分翻译来自Baidu,仅供参考
“你侬我侬”什么意思
①你侬我侬”是表示两个人很相爱的意思。②侬,吴越方言,可指你指我甚至指他人,总之是个很广泛的代词,此处“你侬”即“你”,“我侬”即“我”,就是你和我的意思。③元初的中国书画大家赵孟頫的妻子管道升的《我侬词》,据说管夫人是在获悉丈夫要纳妾之后写的这首词,而赵孟頫在看了《我...
姻缘用文言文怎么说
《我侬词》作者 管道升 给丈夫赵孟頫的 你侬我侬,忒煞情多;情多处,热如火:把一块泥,捻一个你,塑一个我。将咱两个一齐打破,用水调和;再捻一个你,再塑一个我。我泥中有你,你泥中有我:我与你生同一个衾,死同一个椁。解释(意译): 你和我我和你,你心中有我,我心中有你...
成功又如何,失败又如何,你侬我侬又如何,细雨轻波渺似烟,月不长圆花易...
失败 [shī bài][解释] 1.没有达到预期的目的 2.被对方打败;输给对方 你侬我侬出自元朝管道升创作的元曲《我侬词》。全文 你侬我侬,忒煞情多;情多处,热如火;把一块泥,捻一个你,塑一个我,将咱两个一齐打碎,用水调和;再捻一个你,再塑一个我。我泥中有你,你泥中有我;...
...翻译潘阆的酒泉子,管道升有首<<我侬词>>,找下译文和这首词的全文
我侬词》之后,不由得被深深地打动了,从此再没有提过“包二奶”之事。我 侬 词 元——管道升 你侬我侬,忒煞多情 情多处,热似火 把一块泥,捻一个你,塑一个我 将咱们两个一齐打破 用水调和 再捏一个你,在塑一个我 我泥中有你,你泥中有我 与你生同一个衾,死同一个椁。
赠别赵嘏古诗翻译
翻译为:秋时送别故人,只见暮色中水边的衰草连绵不绝,好似双方的愁绪一样。欲令残阳暂止空中,好让双方多叙一会儿旧情,可又办不到。友人的马蹄声渐远渐息,听罢真令人生恨。本来还一起弹着琴,喝着酒,唱着歌,你侬我侬,情深义重的样子。一转身,各奔东西,互不相识,两不牵挂。
山花子纳兰性德原文赏析在线翻译解释
“昨夜浓香分外宜,天将妍暖护双栖”,“双栖”一词,即言明了纳兰公子与爱人欢度良辰之景,已经很香艳了,接下来还要继续香艳下去:“桦烛影微红玉软,燕钗垂”。后二句写词人与恋人欢会的情景,灯暖影微,二人你侬我侬,情意绵绵。“桦烛影微”,也就是光线变暗了,一般来讲,描写此处应该接续...