请懂日语的朋友 帮忙翻译一下
发布网友
发布时间:2022-04-24 14:42
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-16 23:05
感觉对他也有描述错误的地方。。大概翻了翻。。估计有些错误,求指正
PS:我肯定是无聊了才把这大堆翻出来的。。orz
中国人与韩国人的区别比较一览 1
中国人经济犯罪多,韩国人性犯罪多
中国人如无必要就不犯罪,韩国人即使没必要也会犯罪
中国人即使从事3K工作(危险kiken,肮脏kitanai,吃力kitsui)也很淡定,韩国人不做
中国人生活朴素也无所谓,韩国人竭尽全能照顾面子,没钱也要充胖子
中国是胜于欧美的男女平等社会,韩国人是极端地男尊女卑社会
中国人打起来很强,韩国人很弱
中国人很狡猾,韩国人是单纯的傻瓜
中国人被称为直言不讳,当别人对自己直言不讳时也不会生气。韩国人则十分气恼
。。。。ドキュン是啥?这句*
被人抓住把柄出示证据就承认的是中国人,被抓住把柄出示证据也不承认的是韩国人
中国人对自己不合常理的表现很宽容,对别人不合常理的表现也很宽容。韩国人是对自己宽容却容不得别人
中国人真心亲日,*反日,反日是处世方式。韩国人真心反日,*反日,反日原理主义
在日中国*半对日友好,所以适应日本。在日韩国*半反日,完全不能适应日本
中国人与韩国人的区别比较一览2
中国人在日本也堂堂正正使用自己的中国名,很少被错认为日本人
韩国人在日本隐藏韩国名,取日本名字常被认为是日本人。因此,过了数十年后,会以被强迫使用日本名为借口要求*和赔偿
中国人对于盗版(应该是盗版,不确定)商品,隐藏起盗版的本质来销售
韩国人将盗版产品冠以韩国起源的名义,隐藏起盗版的本质来贩卖
中国人即使盗版,也不会将他国的文化说成是中国起源
韩国人除了盗版,还会盗用他国的文化,将之称为是韩国起源
更有甚者,在这之后,用盗版物品为证据反而起诉原本的起源国,成为世界的笑柄
中国人,十分出人意料地接受事实
韩国人,对于自己无法接受的事实绝对不接受,捏造事实
因此,在外国的中国人获得了诺贝尔奖
而移居外国的韩国人以及没有移居的韩国人都没获得过诺贝尔奖
中国一般老百姓基本不整容。演员偶尔有
韩国国民基本整容。连总统也整容,让世界震惊
中国人被其他国家的人讨厌,被当做傻瓜时,憎恨的情绪意外的少
韩国人被其他国家的人讨厌,被当做傻瓜的同时,还被世界人民憎恨
中国人若是女人做了上司,没有人退职
韩国人如果有女人做了上司,纷纷退职
热心网友
时间:2023-10-16 23:05
邮便番号 邮编
都道府県 一样
生年月日 出生年月日
メールアドレス 电子邮件
电话番号 电话
这是日语平假名
日文写法及读音:平仮名(ひらがな)。平假名是日语使用的表音文字的一种。平假名除一两个例外,均是从中国汉字的草书演化而来的,形成于公元9世纪。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男性也开始接受和使用平假名。
“平假名”是为了书写和歌、物语而诞生。主要书写者是女人,所以又称“女文字”。
由于宫廷女人长年抄写《万叶集》,而“万叶假名”的汉字,都有固定字音,写着写着,无形中便简略了汉字,自创了一种符号,积年累月,就成为“平假名”。
热心网友
时间:2023-10-16 23:06
■中国人と韩国人の违い 比较一覧■ 1
中国人和韩国人的不同 比较一览1
★中国人はお金の犯罪が多く、 韩国人は性犯罪が多い
中国人金钱犯罪多,韩国人性犯罪多
★中国人は必要がなければ犯罪を犯さない。 韩国人は必要がなくても、犯罪を犯す
中国人没有必要就不犯罪,韩国人没有必要也犯罪
★中国人は3K仕事でも気にせずやる、 韩国人は3K仕事はやらない
中国人3000块钱的工作也不介意,韩国人3000块钱的工作没人做
★中国人は质素な暮らしでも平気、 韩国人は思いっきり见栄っ张り、金がなくても派手な生活
中国人过朴素的生活也无所谓,韩国人很爱慕虚荣,就算是没有钱也要过奢侈的生活
★中国は欧米以上の男女平等社会、 韩国は极端な男尊女卑社会
中国是比欧美还要男女平等的社会,韩国是极度的男尊女卑的社会
★中国人は打たれ强い、 韩国人は打たれ弱い
中国人容易打动,韩国人不容易打动
★中国人は狡猾、 韩国人は単纯バカ
中国人狡猾,韩国人是单纯的傻瓜
★中国人は、ずけずけ言うけど、自分がずけずけ言われても怒らない、韩国人は、ずけずけ言うけど、自分が
ずけずけ言われると怒る
中国人对别人直言不讳,但是被别人不留情面的说的时候也不会生气,韩国人对别人直言不讳,但被别人不留情面的说的时候就会生气
★世界的にドキュンの巣窟と言われている中国の国内ですら「理解不能の?????民族」と中国人から言われて
いるのが韩国人
连被世界上认为是ドキュン的巢穴的中国的内地都把韩国人说成是不能理解的民族(ドキュン不知道什么意思)
★言质を取られたり证拠を出されると、认めるのが中国人、 言质を取られたり证拠を出されても、认めないのが
韩国人
取得证词出示证据,中国人就会承认。就算取得证词出示证据,韩国人也不会承认。
★中国人は、自分の非常识に寛容だが、他人の非常识にも寛容、 韩国人は、自分の非常识には寛容だが、
他人の非常识には不寛容
中国人对自己没有常识宽容,对别人没有常识也宽容。韩国人对自己没有常识宽容,对别人没有常识是不宽容的
★中国人の本音は亲日、*的に反日、反日は処世术、韩国人は本音も反日、*的にも反日、反日原理主义
中国人内心是亲日,*上是反日,反日是处世术。韩国人内心是反日,*也反日,反日就是真理
★在日中国人の大半が亲日で、日本に帰化したがる。在日韩国人の大半が反日で、日本に帰化しようとしない
在日本的中国*部分是亲日派,想取得日本国籍,在日本的韩国*部分是反日派,根本就不想取得日本国籍
■中国人と韩国人の违い 比较一覧■2
中国人和韩国人的不同 比较一览2
★中国人は日本でも中国名を堂々と名乗り、日本人に成りすますことは少ない
韩国人は日本では韩国名を隠し、日本名を名乗り日本人に成りすます。
そのくせ、数十年経つと、日本名を强制されたとウソをつき*と赔偿を求める
中国人就算在日本也堂堂正正的出示自己的中国的名字,身份,很少冒充日本人
韩国人在日本隐瞒自己的韩国名字和身份,使用日本名字冒充日本人。
结果,过了十年,为冒充日本名字的谎言而道歉并且赔偿
★中国人はパクッた商品を、パクリ品と认めて隠さずに売る
韩国人はパクッた商品を、韩国起源と主张し、パクリを隠して売る
中国人把パクッた商品,不隐瞒的认定是パクリ商品进行销售
韩国人把パクッた商品认为是韩国起源的,隐瞒パクリ进行销售。
(パクッた和パクリ的意思不明)
★中国人はパクリはしても、他国の文化を盗み中国起源を主张したことがない
韩国人はパクった上に、他国の文化を盗み、韩国起源を主张しまくる
更に、そのあと、本当の起源の国を逆にパクリで诉えて、世界中から笑われる
中国人就算是パクリ, 盗取别国的文化声称是中国起源是事情一次都没有
韩国人在パクった的基础上,盗取别国的文化声称是韩国起源是事情是时有发生。
并且,而后,真正的起源国反过来用パクリ来起诉,韩国人被全世界人嘲笑
(パクッた和パクリ的意思不明)
★中国人は、意外と、现実を素直に受け入れるところがある
韩国人は、自分の気に入らない现実は绝対に受け入れず、现実の方を捏造する
その为、外国にいる中国人はノーベル赏を取っているが、韩国人は外国に移住した人
も含めても、まだひとりもノーベル赏がとれていない。
中国人很能接受现实。韩国人对自己不喜欢的现实就不接受,并编制现实。
所以,在外国的中国人取得了诺贝尔奖,韩国人包括移居外国的韩国人,还没有一个人获得诺贝尔奖。
★中国人の一般人は、ほとんど整形しない。芸能人ぐらいである。
韩国人は国民のほとんどが整形している。大统领まで整形して世界を惊かした
中国人一般都不整形,只有少数明星整形。
韩国人几乎都整形,连首相都整形,震惊世界。
★ 中国人は世界中から嫌われ、バカにされているが、憎まれることは、意外と少ない
韩国人は世界中から嫌われ、バカにされているが、同时に、世界中から憎まれている
中国人被世界上的人讨厌,认为是傻瓜,但是被憎恨的事情却很少。
韩国人被世界上的人讨厌,认为是傻瓜,但是同时也被世界上的人所憎恨。
★ 中国人は、上司が女になっても、退职する人はいないが、韩国人は、上司が女になると、
退职者が続出する
中国人就算上级是女人也没人辞职,韩国人如果上级是女人的话,辞职的人就很多。
热心网友
时间:2023-10-16 23:06
说中国人好不到哪里,只不过韩国人更差劲。
热心网友
时间:2023-10-16 23:07
帮你看了下,
好象没有确切的说法.
比如,棉聚酯多臂提花布,日文说成
交织ドビー,
感觉是
提花布应该说成ドビー.
但是好象又不是,
因为
晴纶、人造丝、色织多臂提花布
的时候,
它又成了
アクリル/Rドビーハリキンチェック
我知道的有限:
麂皮
セーム革
提花
ジャカード
灯心绒
コールテン
涤纶
テリレン (80%テリレン、20%绵)
拉毛
ナッピング
请懂日语的朋友帮忙翻译一下
1. 原文:"我爱你"的意思,不过日本人一般不会说的这么露骨,而大多说喜欢你日语表达为:好きだ。改写:尽管“我爱你”这种表达在日本并不常见,日本人通常会含蓄地用“好きだ”(意为“喜欢”)来表达相似的情感。
我在动画片里听见几句日语,请懂日语的朋友给翻译一下。
1、一代一代呦 疼,疼 (いたいたいよ)2、搜嘎 是这样啊!(そうが)3、搜地思耐 是啊,对呀,说得对。(そうですね)4、帕哇地思嘎 这是力量!(パワーですが)5、摩西摩西 (打电话用语):喂,喂(もしもし)6、哇里哇里 我们(われわれ)括号是日语。请参考。
请懂日语的朋友帮忙翻译一下。谢谢~
5.日语比我想的要难得多。「日本语は自分が想像したよりかなり难しいです。」6.爷爷让我利用暑假去日本生活一段时间,这样不仅能学会日语还可以了解日本的社会和风俗习惯等。「祖父は夏休みに日本へ行って暮らして来なさいって、そうすれば、日本语をも覚えるし、日本の社会と风习なども理解す...
请懂日语的朋友帮忙翻译一下...谢谢.翻译好的加分.
【男は外で働き、女は家を守ると言われたものの、実际家庭においても男性より女性の地位が低く、男性にいじめられたり、暴力をふるわれる场合もある】3.现在,新宪法里规定男女平等,妇女和男人一样享有选举权.【今は、新宪法では男女平等と定めており、女性は男性と同じように选挙権を有す...
请懂日语的朋友帮忙翻译一段话
この时、自分はこの世にけっこう厌きてきた。心の中がすごく被害を受けたようだった。その苦しみが言叶で言えないほど、苦しくてたまらない。PS:凡事看开点,尤其是年轻人,大好年华还没经历的事情多着呢,消极是不可取的。生活不易,总能找到应对的方法,当多年以后再回首,不过云烟尔。
请懂日语的朋友帮忙翻译下
也许我是爱你的.对不起,我现在真的很困惑.我不知道..私はあなたが~が苦しい~が要らないで私を放すことを后悔しないでくださいを望んで、あなたは二度と収めて私の~に帰りませんでした| 我不想要你痛苦,所以希望你不要在放弃我之后后悔.你再次收纳的我~再也不会回来了 感觉有些语法...
请懂日语的朋友帮忙,翻译几句话,非常感谢!!!
●さっぱり洗えて、ベタつきません。 (彻底洗净,不再贴粘)●素肌とおなじ弱酸性。(和肌肤同为弱酸性)说明一下,我不知道你的那个是什么产品,ベタつく是贴粘的意思
请懂日语的朋友帮忙翻译以下句子(见问题补充),谢谢
2.现在天气渐渐变冷了,请大家不要感冒了。天気が寒くなりますので、ぐれぐれも风邪を引かないように。。。3.不好意思,我在讲电话,请等先在那边坐一下。申し訳ございません。ただ今电话中なので、そちらにおかけになって、少々お待ちください。4.因为口渴了,所以喝了好几杯水。
麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,另外如果给日方发邮件最好还是用敬语。如有问题请追问。
请懂日语的朋友帮忙翻译下啊,这个是帮同学挂的啊!只要意思一样就行...
どうしても忘(わす)れられないのはある运动会(うんどうかい)のことでした。彼女は陆上(りくじょう)竞走(きょうそう)で一番(いちばん)を取(と)られて、さすがスポーツでも人(ひと)に负(ま)けられない先生(せんせい)でした・・・。とにかく...