《浮生六记之浪游记快》的全文解释
我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子,蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足.有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒...
喜儿说:从船台上可以望月。
出自:清·沈复《浮生六记·浪游记快》原文:喜儿曰:“从台可以望月。”即在梯门之上叠开一窗,蛇行而出,即后梢之顶也。三面皆设短栏,一轮明月,水阔天空。翻译:喜儿说:“从船台上可以看月亮。”我们便从梯门的上方推开一扇窗,从窗口爬行出去,便是船台,也就是后船艄的顶上。台上三面都...
《浮生六记·浪游记快》的原文和翻译
其余湖心亭,六一泉诸景,各有妙处,不能尽述,然皆不脱脂粉气,反不如小静室之幽僻,雅近天然。苏小小墓在西泠桥侧,作八角形,上立一碑,大书曰“钱塘苏小小之墓”。从此吊古骚人不须徘徊探访矣。余思古来烈魄忠魂堙没不传者,固不可胜数,即传而不久者亦不为少,小小一歌妓耳,自南齐至今...
浮生六记之浪游快记 译文
我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子,蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足.有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒...
《浪游记快》| 沈复:我玩得很开心!我:你这一生,过得快乐吗?
#写在最后: 《浮生六记》,看书名,既是“六记”,自然该有六篇文,但很遗憾,因后两记遗失,我们只能读到仅存的四记了。 《浪游记快》作为此书收尾之作,我亦是认真读了的。但是,读完本卷,却没有多少表达欲望。 读前三卷,或感叹,或愤懑,情绪积攒到这一卷,已是无语,不由叹出一句“简直了”。 这卷本无...
沈复浮生六记的全文翻译
”我便按她的说法,用宜兴出的长方泥盆在里面叠起一个小山峰,向左边偏斜,而突凸向右方;背面作横向纹理,好像元代画家倪瓒所描画山石的样式,峻岩凹凸,如同临江石矶之状;盆内虚留一角,用河泥种植纤小的白浮萍。石头上再种植狮子草,俗称为云松。经过几天努力,终于做成了。到了深秋,云松蔓延...
风传花信雨濯春尘是什么意思 雨濯春尘是什么意思
“风传花信,雨濯春尘”的意思是:春风里传送着花开的信息,雨水洗濯着春天的尘土。“风传花信,雨濯春尘”出自《浮生六记·浪游记快》。《浮生六记》是清朝长洲人沈复的自传体散文。《浮生六记》的简介 《浮生六记》以沈复夫妇的生活为主线,讲述了其居家生活以及浪游各地的所见所闻,写出了夫妻间...
风传花信雨濯春尘是什么意思
1、春回大地,和暖的东风,传扬着花开的讯息,如酥的春雨,洗涤着天地间的尘埃,让一切,都变得那样明澈,那样清爽。2、这应该是沈复《浮生六记·浪游记快》当中的一句:风传花信,雨濯春尘。沈复所谓“浪游”,并不是昆仑侠下山――住必上房,食不厌精。沈复“浪游”是为了打工。那时节没有报纸...
浪游记快表达了作者怎样的感情
这个来说沈复的《浮生六记》(现仅余四记),其中一记《浪游记快》,记载沈三白平生所游之趣味佳可道者。《浮生六记》时对沈复的性格颇为迷惑,既引以为同调,又觉得他对芸娘的寿夭负有责任,应引以为戒。随着年龄的增长,我对自己了解更多,从而对沈复也了解更多,纵有千言万语也只化成这一句“半...
浮生六记乾隆已己文言文阅读
第一是「闺房记乐」,写他夫妻间的情爱生活。 第二是「闲情记趣」,写他生活中的闲情逸致。 第三是「坎坷记愁」,写他家庭的变故。 第四是「浪游记快」,记叙他到各地漫游的乐趣。 第五是「中山记历」,记叙他游历琉球的见闻。 4. 浮生六记之二 译文 我出生于乾隆癸未(1763年)冬天十一月二十二日,正值...