浪游记快文言文翻译 译文讲解
1、译文:山水的怡情悦目,如云烟般在眼前飘逝,只不过领略其大概,不能尽兴探寻到幽僻的妙境。我凡事都喜欢独出己见,不屑于人云亦云。所谓名胜的标准,贵在心有所得,有些名胜,并不觉得它有何妙处,有的不是名胜,却自认为妙不可言。2、我十五岁那年,父亲稼夫公住在绍兴赵县令的衙门里任幕僚。
浮生六记中第四卷《浪游记快》的全部译文,(译全者奖100)
在闲暇的日子里,我出外游玩,来到离城区约有十馀里且不通陆路的吼山。行舟到山旁,看见一个石洞,上面有一块片状的石头,横挂洞上,遍是裂纹,看似将要坠落。於是,即从此石下划舟进入石洞。洞的中间空而开阔,四面都是峭壁,一班称之为“水园”。靠近河流建有石屋五间,对面石壁上刻有“观鱼跃...
浮生六记 浪游记快的译文
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了),每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也因此变得僵...
《浮生六记》卷四浪游记快 白话文译文 急求!!!4天内要用~
骑马到华阴庙。过华封里,就是尧的时候举行隆重祭祀的地方。庙里多松柏古木,三四抱那么粗,更有柏、槐生成一体的。殿庭多古碑,里面还有陈抟老祖写的“福”、“寿”字。华山脚下的玉泉院,据说就是陈抟老祖脱骨化形,登仙而去的地方。在个象小房间的山洞里,还塑有陈抟老祖的卧像。此处沙明水净,...
浪游记快的的译文
苏州人沈复(三白)写《浮生六记》时,他并没有想过要把书付印,他最是想记录自己与亡妻陈芸的往事,记录自己游幕三十年所经历的山水名胜。《浮生六记》的主要内容是沈复(字三白)与亡妻陈芸的真挚感情和平凡的家居生活。第四卷〈浪游记快〉记录他游幕生涯里所见的怡情山水,名胜古迹。游览心得。
沈复的生平
《浮生六记》原有六记,现存四记:《闺房记乐》、《闲情记趣》、《坎坷记愁》、《浪游记快》。后两记《中山记历》、《养生记道》已失传.以朴实的文笔记叙自己大半生的经历,欢愉与愁苦两相对照,真切动人。中国现代文学大师林语堂曾将《浮生六记》翻译成英文介绍到美国,也得到如俞平伯等名家的赞誉。道光二十九年(...
童趣 沈复问题 作者是怎么体会到物外之趣的
1784年),乾隆皇帝巡江南,沈复随父亲恭迎圣驾。后来到苏州从事酒业。嘉庆十三年(1808年)著《浮生六记》自传体小说。《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。
沈复的童趣全文赏析
《浮生六记》是他的一部自传体作品,书共六篇,卷一 《闺房记乐》 卷二 《闲情记趣》 卷三 《坎坷记愁》 卷四 《浪游记快》 卷五 《中山记历》 卷六 《养生记道》.故名“六记”。今已佚其二,书中记闺房之乐,见琴瑟相和、缱绻情深;记闲情雅趣,见贫士心性、喜恶爱憎;记人生坎坷,见...
《浮生六记·闲情之趣》解词,翻译,解答问题!
《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。二、译文我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣...
遂从而神之句中的活用现象和翻译
4、衲子:僧人。宋黄庭坚《送密老住五峰》诗:“水边林下逢衲子,南北东西古道场。”明汤显祖《南柯记·禅请》:“不去罢。我看衲子们谈经说诵的,不在话下。”清沈复《浮生六记·浪游记快》:“衲子请观万年缸,缸在香积厨,形甚巨,以竹引泉灌其内,听其满溢,年久结苔厚尺许。”5、游:...