发布网友 发布时间:2022-05-02 05:10
共4个回答
热心网友 时间:2022-06-28 12:41
这里的句子里面写的中国有很多有名的写作家,鲁迅是其中之一。那么按照英语的逻辑,鲁迅是一个有名的写作家,而且这个写作家是属于中国的著名的写作家。因此one of whom中的whom是指的those famous writers who belong to China。因为前面famous writers是从属于China的,而且前面的句子是主谓宾的结构,那么后面鲁迅是宾语的补语所以肯定是宾语格式啦。追问谢谢讲的这么 具体 不过我还是不懂追答这。。。。。。这样给你说吧,前面的句子是主谓宾结构China(主语)has(谓语)wirters(宾语)。这个句子就已经完整了,famous用于修饰宾语writers的。那么后面的句子就是一个从句,因为one of whom必须有一个指代的对象才有意义(你单独说one of whom别人都会不知道whom指代的是谁),因此后面的句子就是对于writers的修饰(前面的句子中出现了两个名词,但是很明显鲁迅不可能是中国的一个,只可能是著名作家的一个),因此这个句子就是宾语从句,那么who是使用于主语的,whom用于宾语。这里既然是宾语从句了那么肯定就只用whom了。
热心网友 时间:2022-06-28 12:41
这是一个非限定性定语从句
热心网友 时间:2022-06-28 12:42
China has a lot of famous writers 译为:中国有很多著名作家,writers 作家在这里是谈论的对象,所以是宾语热心网友 时间:2022-06-28 12:42
因为前面有一个one of追问我不懂 还是希望您帮我多讲讲 再次谢过了追答就是说这个whom代表了writers, 而不是a writer