发布网友 发布时间:2022-04-21 08:47
共4个回答
热心网友 时间:2022-04-12 00:04
在英文中mouse和rat都可译作老鼠,但两者间却是有很大区别:
英文中‘mouse’(复数形式为mice)与‘rat’都翻译为汉语的‘老鼠’它们都是啮齿动物。通常以大小来区分二者,一来Rat比Mouse要大,但这并非科学意义上的差别。
另一个重要差别存在于文化中。西方往往将rat与负面意义联系在一起。例如‘Rats!’在英语中可以代替很多粗俗的(vulgar)感叹语(interjection)。这与rat的生物学特性或者行为无关,很可能与历史上的黑死病(Black Death)有关系。Rat被看做是*的(vicious)、不洁的(unclean)、寄生的动物,盗取食物并传播疾病。在英语中,rat也指告密者;to rat on someone指背叛某人并向*检举其罪行。说某人rat-like意思是他不招人喜欢(unattractive)、可疑(suspicious)。
Mouse则经常成为宠物,被看做好玩、可爱或容易侍弄。经典形象是小巧(small)、鬼鬼祟祟(sneaky)的动物,藏在墙壁内,偷取奶酪(cheese)。这也是卡通形象中经常使用的。米老鼠就叫Mickey Mouse。
热心网友 时间:2022-04-12 01:22
英文中‘mouse’【注意复数形式为mice】与‘rat’都翻译为汉语的‘老鼠’,那么两者有何异同呢?它们都是啮齿动物(rodent)。通常以大小来区分二者,Rat比Mouse要大。但这并非科学意义上的差别。汉语并不单独命名,仅在‘老鼠’之前冠以‘大’或‘小’加以形容。热心网友 时间:2022-04-12 02:57
你好,rat和mouse的不同体现在:rat尾巴比mouse粗;mouse的耳朵比rat大热心网友 时间:2022-04-12 04:48
mouse指小老鼠,rat代表巨型的,一种隐性的*生灵