翻译的分类方法及其发展现状
发布网友
发布时间:2024-06-29 12:27
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-06-29 12:36
翻译的分类方法多种多样,主要依据翻译策略、预期作用、语言处理方式、比较角度以及目的。
1. 文化视角分类人工翻译根据翻译者的态度,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译(意译)注重使译文在译入语文化中自然流畅,易于理解;而异化翻译(直译)则是忠实于原语文化语境。
2. 功能性区分根据翻译作品在译入语言文化中的目标,分为工具性翻译(实用目的)和文献性翻译(学术研究)。
3. 语言处理方式语义翻译与交际翻译的区别在于,前者追求在可能的情况下,准确传递原文的上下文意义,后者则关注译文对读者产生的效果与原文相似。
4. 比较与观察角度文学翻译与语言学翻译关注点不同:前者追求文学功能的对等,后者关注语言学转换规律,推动学科发展。
5. 目的与形式的关系翻译目的不同,直译和意译各有侧重,前者更侧重形式,后者注重理解和表达。
6. 译介媒介口译、笔译、视译、同声传译等形式各异,机器翻译则包括文字和语音领域,谷歌在其中占据领先地位。
然而,尽管技术进步,如语料库和多引擎机译的使用提升了机译效率,但机译质量,特别是文本和语音翻译的准确度,始终是挑战。周海中教授的观点揭示,理解语言的复杂机制是机译达到理想水平的关键瓶颈。
扩展资料翻译是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,“翻”是指对交谈的语言转换,“译”是指对单向陈述的语言转换。“翻”是指对交谈中的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。“译”是指单向陈述,即说者只说不问,听者只听不答,中间为双语人士,只为说者作语言转换。
翻译的分类方法及其发展现状
1. 文化视角分类人工翻译根据翻译者的态度,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译(意译)注重使译文在译入语文化中自然流畅,易于理解;而异化翻译(直译)则是忠实于原语文化语境。2. 功能性区分根据翻译作品在译入语言文化中的目标,分为工具性翻译(实用目的)和文献性翻译(学术研究)。3. 语言处理方式...
怎么选择专业的翻译公司?
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户...
翻译有哪些分类 翻译的基本要求是什么
根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,理论主张译文只能更美而不能逊色,但不重视语言结构之间的比较和关系问题。语言学翻译则寻求两者之间的系统转换规律,主张将语言学研究成果应用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。根据...
翻译的分类有哪些?
2、根据活动方式,翻译可分为口译(interpretation)和笔译(translation)两类。口译一般指口头翻译,其基本方式有两种:一是连续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研讨、游览参观等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传...
什么是翻译?怎样分类?
翻译一般分为下面4种 ①笔译(written translation)——笔头翻译,用文字翻译(区别于口译)②口译(oral translation)——译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。③同声传译——(simultaneous interpreting)——译员在不...
翻译有哪些种类
首先,按照翻译的方式分类,可以分为直译和意译。直译是尽量保持原文的词汇和语法结构,直接翻译原文的意义。这种翻译方式通常用于法律、科技等领域的文献翻译,以确保原文的准确性和权威性。意译则是更注重传达原文的意图和风格,不拘泥于原文的字面意思。这种方式常用于文学、广告等领域的翻译,以创造出更加...
外语翻译有几种分类
1、就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称“汉译 外”)和外语译成汉语(简称“外译汉”)两种。2、就其工作方式来说,有口头翻 译(简称“口译”,interpretation)和笔头翻译(简称“笔译”, translation)之分。3、口译包括交替传译(简称“交传”,consecutive interpretation)和同声传译(简称...
卡特福德将翻译分为三种类型
卡特福德从翻译的程度(extent)、层次(levels)、和等级(ranks)三个方面将翻译进行如下分类:1、就其程度而论,翻译可分为全文翻译(full translation)和部分翻译(partial translation)。前者指“原语文本的每一部分都要用译语文本的材料来替代”;后者指“原语文本的某一部分或某些部分是未翻译的,只...
英语翻译有几种行业的分类
2. 文体分类:英语翻译可以根据文体进行分类,如新闻报道、科技论文、小说、散文等。每种文体都有其独特的语言特点和风格,需要翻译人员具备相应的专业知识和技能。3. 翻译对象分类:英语翻译可以根据翻译对象进行分类,如口译、笔译、视觉翻译等。每种翻译方式都有其适用场景和特定的翻译技巧和方法。4. ...
翻译具体的分类都有哪些
翻译分为口译和笔译 口译分为同声传译,连续传译,视译,以及交替口译。
翻译转换的分类
翻译转换的分类如下:1、词类转换。2、句子成分转换。3、表达方式转换。4、自然语序与倒装语序转换。5、正面表达与反面表达转换。翻译转换,是指把原文变成译文时偏离形式对应。翻译转换主要分为层次转换和范畴转换,其中范畴转换又可分为结构转换、词类转换、单位转换和系统内部转换四种。