日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢
发布网友
发布时间:2024-03-04 16:55
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-03-08 00:32
この间起こった一连のことを経て、私は今後の仕事で上司また组员と多く话し合って、コミュニケーションして、报告意识を强化させようにします。
热心网友
时间:2024-03-08 00:30
今後の仕事の事、最近の相次ぐ後、私は、リーダーシップや、议论の通信およびレポートの意识を高めるために彼のチームでしょう。
日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢
仕事中、取扱说明书に书かれている内容以外の状况については、周到に考虑できないことおよび経験の不足のため、仕事を正しく完成することができなかった。
日语翻译,请帮我把下面的文字翻译成日语。希望用敬语,谢谢
私はXXXから交代された事情がよく报告する意欲がない、困难があった时でも、他の人に早速闻かなかった。 用的是简体。如果写报告的话可以这样用。如果是口头说明的话应该换成尊敬体,也就是日语的敬语或者丁宁语。
【日语翻译】请大家帮忙把下面的话,翻译成日语,用敬语,谢谢大家了
でも、私が知っているのは、もらうだけのは绝対にだめなんです。ほかの人を爱し、また需要されるこそは幸せの元だと思います。これこそは私が手に入れたい幸福感だと思います。
麻烦您将下面中文翻成日语啊,要用敬语,谢谢你啊!
先日、邮送の件について、邮便局に催促しました。ただ、最近日本に向けの货物が多すぎですので、なかなか邮送が遅れて出荷できなかったです。申し訳ありません。もう少しお待ちください。よろしくお愿いします。希望能帮到你,如有问题请追问。谢谢。
请帮忙将下列文字翻译成日文,需用敬语,多谢。
こんにちは、まず心からの感谢贵社オファーの机会を与えてこのプロジェクト。我が社は贵社に2000年から协力业务以来既に10年もの间、现在は私达はすでに形成FとE二大事业部。この二つの事业部のスタッフは互いに独立したし、それぞれに従事している别の业务内容、长时间の锻錬と蓄积し...
请把以下文字准确翻译成日语,要求使用敬语,意思对即可,不要翻译机...
高木 様 お问い合わせの质问事项に対して、下记の通り回答致します。1. 本校在校生は、留学、趣味や移民する为に日本语を勉强しています。2. 会话クラスでは、日本语の先生との会话を通して、学生たちの日本语能力を高めます。3. 学校には毎日新入生が来ます。当校は市内で一番大き...
麻烦请将下面这段汉语翻译为日语,麻烦请用敬语。非常感谢!
ご安心ください。こちらの商品は个人のオリジナル作で、手作りで完成し、ただ一つのものでございます。请您放心,此款商品为私人原创,手工制作完成,每一款都是独一无二的。作り及び原材料の品质が本物に相当しております。做工以及原料的品质均与正品相当。商品の画像は个人で撮影したもの...
拜托高手帮我把下边的内容翻译成日语邮件,要用敬语,谢谢啊谢谢
XX先生:秋の时の补讲は何时かに実行しますか、ご教示いただけませんか?私は春节の时(2月9日前後)、帰国して、家族と中国のこの祝日を一绪に过ごしたいですので、そのために、事前に航空券を予约しないと売り切れの恐れがあります。上记の原因で、もし、补讲の时间を决めました...
把下列文字翻译成日语 意思要准确 要用敬语。谢谢
相手の方は必ず再び改ざんします。しかも、変更後の内容はさらに人格侮辱の言叶になってきました。この様な事があるこそすごく困っています。良いネット环境を构筑できる様に、公式サイトよりこの様なあるべからず行为を止めさせて顶けませんでしょうか。ご协力をお愿い致します。
汉日翻译,把下面的一段话翻译成日语,拜托大侠们啦,急着要啊 (注意要用...
実际のアドバイスをいただけますか。先生のどんなアドバイスでも私に役立つと思います。忙しい中、私の问题に解答していただければ、深く感谢を申し上げたい。正因为对日语文化的兴趣,一直以来都十分关注。日本文化に兴味を持つからこそ、いつも関心を持っています。