发布网友 发布时间:2023-12-18 22:20
共1个回答
热心网友 时间:2024-01-12 19:42
Break your legs!祝你好运!这个俚语的来源并没有定论,主要有两种解释。
1、原来“break a leg”的说法源于莎士比亚时期的舞台传统。演出成功结束后,演员接受了小费,是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。
2、还有一种观点则认为人们这样说是为了欺骗精灵。因为精灵总会故意让与人们愿望相反的事情发生。所以人们会故意说反话,以“祝你跌断一条腿”祝福别人好运。
例句:
I hope you break a leg in your performance tonight!
我希望你今晚表演成功!
扩展资料:
祝你好运的其他表达:good luck
good luck
英 [ɡʊd lʌk] 美 [ɡʊd lʌk]
好运
例句:
1、At last you had good luck.
这一下你算是走运了。
2、Good luck, we'll be rooting for you
祝你好运,我们会支持你的。