一道英语语法问题,关于动名词(gerund)和现在分词(present participle),急啊。。明天考试!谢谢
发布网友
发布时间:2022-06-08 08:29
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-11-18 01:02
translating the Bible into English这个整体是task的同位语。
所以当然是名字了。
他不是在修饰task,而是在进一步解释task。
就譬如说 He, the dean of school of law, has a 16-year-old daughter.
这里的the dean of school of law在句子中的成分,和你的句子中的translating……那个是一样的,都是同位语,是名字。
热心网友
时间:2023-11-18 01:03
这里怎么会是形容词呢,
是在诠释他的主要任务是把圣经译成英语,这个翻译是他的主要任务。
Translating the Bible into English is wycliffe's major task.
像这类动名词和现在分词的判定还有个方法,动名词是句子的主干,拿掉的话句意会变, 而现分词相当于形容词来修饰,拿掉对句意影响不是很大。
热心网友
时间:2023-11-18 01:03
translating the Bible into English不是修饰task的成分。
所谓修饰,就是所修饰的词是被修饰的一种特性。
在这个句子里,很明显的,task就是translating the Bible into English.
这两个成分是平行的.所以我们一般把它理解为对于task的解释.
我们可以这样理解:wycliffe's major task,which is translating the Bible into English, required great dedication.
分句是动名词
这样清楚了么?