《任公子钓鱼》的原文翻译是什么?
发布网友
发布时间:2022-04-23 07:02
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-06-17 04:51
《任公子钓鱼》的原文翻译
任公子做了大鱼钩和粗黑的绳子,用五十头阉了的牛作为鱼饵,蹲在会稽,将钓钩甩到东海,天天(认认真真地)钓鱼,等了一年还没钓到鱼。后来有一条大鱼吃钩了,它将巨大的鱼饵拖入水下,纵横挣扎竖起鳍背,(激起的)白色波涛就像山一样,海水震荡,发出的声响好象鬼神一样,震慑千里。任公子钓到这条鱼,将它切小然后腌制成腊鱼,从制河以东,到苍梧以北(的人们),没有不饱食这条鱼的。
后来浅薄的说客之流,都惊叹这件事并互相传说。(都)拿了鱼竿和钓线,到沟渠浅滩,钓些鲵、鲫这样的小鱼,他们想钓得大鱼就难啊;以浅薄的学说想获得崇高的声誉,那距离高妙的大道理也是差得很远呢。所以没有见识任氏的作风,他们不可能治理政事(并且)也还差得很远啊。
1、《任公子钓鱼》出自《庄子.外物》,庄子通过这篇寓言中告诉我们:有远志的人必须有所舍才能有所大成,要想成就一番大事业,就得胸怀大志,朝着既定的目标一直走下去,持之以恒,狠下工夫,才会到达胜利的彼岸。
2、感悟
实际生活中,没有高尚的圣人作楷模,那浅薄粗陋之辈缺了效法的榜样也是不行的。那样如何让所有的人们共同提高呢?只是效仿者不要光是学圣人的形式,更不要因为学得形似而沾沾自喜以至以为自己也是圣人了。而是要多学知识充实自己,弄懂然后批判圣人的思想以扩展自己的见识。
3、作者;
任公子为大钩巨缁(读音zi一声,黑色的绳子),五十犗(jie四声,阉割了的牛)以为饵,蹲乎会嵇,投竿东海,旦旦而钓,期年不得鱼。已而大鱼食之,牵巨钩錎(读音xian四声,通‘馅’)没而下,骛扬而奋鬐(读音qi二声,通‘鳍’),白波若山,海水震荡,声侔(读音mou二声,相等)鬼神,惮赫千里。任公子得若鱼,离而腊之,自制河以东,苍梧以北,莫不厌若鱼者。
热心网友
时间:2022-06-17 04:51
任公子做了大鱼钩和粗黑的绳子,他把五十头肥壮的牛作为鱼饵,他蹲在会稽山上,将钓钩甩到东海,天天在那里钓鱼,等了一年还没钓到鱼。后来有一条大鱼吃钩了,牵动巨大的鱼钩,它将巨大的鱼钩拖入水下,迅速地昂头扬尾摆动鬐背,激起的白色波涛就像山一样,(似乎整个)海为之震荡,发出的声响好像出自鬼神,骇人的声威震慑千里。任公子钓到这条鱼,将这条大鱼切小然后腌制成干鱼肉,从制河以东,到苍梧以北的人们,没有不饱食这条鱼的。
这样后来的浅薄说客之流,都惊叹这件事并互相告知。他们拿了鱼竿和钓线,赶到沟渠旁边,钓些鲇、鲫这样的小鱼,那样想钓到大鱼就难了啊;(他们)凭借浅薄荒诞的言论获得崇高的声誉,那距离高妙的大道理也差得很远呢。所以不曾听说任公子的作风,他们要治理政事那还差得很远啊。
热心网友
时间:2022-06-17 04:52
作品原文
编辑
任公子为大钩巨缁⑴,五十犗以为饵⑵,蹲乎会嵇⑶,投竿东海,旦旦而钓⑷,期年不得鱼⑸。已而大鱼食之⑹,牵巨钩没而下⑺,骛扬而奋鬐⑻,白波若山,海水震荡,声侔鬼神⑼,惮赫千里⑽。任公子得若鱼,离而腊之⑾,自制河以东⑿,苍梧以北⒀,莫不厌若鱼者⒁。
已而后世辁才讽说之徒⒂,皆惊而相告也。夫揭竿累⒃,趣灌渎⒄,守鲵鲋⒅,其于得大鱼难矣;饰小说以干县令⒆,其于大达亦远矣⒇。是以未尝闻任氏之风俗(21),其不可与经于世亦远矣(22)。
原文翻译
编辑
任公子做了大鱼钩和粗黑的绳子,他把五十头肥壮的牛作为鱼饵,他蹲在会稽山上,将钓钩甩到东海,天天在那里钓鱼,等了一年还没钓到鱼。后来有一条大鱼吃钩了,牵动巨大的鱼钩,它将巨大的鱼钩拖入水下,迅速地昂头扬尾摆动鬐背,激起的白色波涛就像山一样,(似乎整个)海为之震荡,发出的声响好像出自鬼神,骇人的声威震慑千里。任公子钓到这条鱼,将这条大鱼切小然后腌制成干鱼肉,从制河以东,到苍梧以北的人们,没有不饱食这条鱼的。
这样后来的浅薄说客之流,都惊叹这件事并互相告知。他们拿了鱼竿和钓线,赶到沟渠旁边,钓些鲇、鲫这样的小鱼,那样想钓到大鱼就难了啊;(他们)凭借浅薄荒诞的言论获得崇高的声誉,那距离高妙的大道理也差得很远呢。所以不曾听说任公子的作风,他们要治理政事那还差得很远啊。
注释
编辑
⑴任(rén):周代诸侯国名,在今山东济宁东南。公子:诸侯之子。为:制作。缁(zī):黑丝绳。⑵犗(jiè):阉割过的牛,指肥壮的牛。⑶会(kuài)嵇:山名,在今浙江绍兴东南。⑷旦旦:天天。⑸期(jī)年:一整年,满一年。⑹已而:后来。⑺錎:沉入。⑻骛(wù):奔驰,迅急。扬:昂头扬尾。奋:搧动。鬐(qí):鱼鳍,即鱼翅。⑼侔(móu):相同,等同。⑽惮(dàn)赫:骇人的声威。⑾离:分,剖开。腊(xī):干肉,这里是动词,把肉晾干。⑿制河:制,浙河,今钱塘江。⒀苍梧:山名,在今湖南省南部。相传舜死后葬于此山。⒁厌:饱食。⒂辁(quán):小,轻,比喻低劣。辁才:才疏学浅的人。⒃揭:提,举。竿:钓鱼竿。累:细微,这里借指钓线。⒄趣:疾走。渎(dú):小沟渠。⒅鲵(ní)鲋:鲇鱼和鲫鱼,这里泛指小鱼。⒆小说:浅薄荒诞的话。干:求。县(xuán)令:即高名令闻,指美好的名声。县:高。令:美好。⒇大达:博学明理,大通于至道。(21)风俗:作风。(22)经:治理。
通假字
编辑
錎
錎通陷,沉入;如“錎没而下”。
制
制通淛,古“浙”字,浙河,今钱塘江。如“自制河以东”。
厌
厌通餍,饱食。如“莫不厌若鱼者”。
趣
趣通趋,疾走。如“趣灌渎”。
县
县通悬,高。如“饰小说以干县令”。
古今异义
编辑
离
今常用义:离开。文中古义:切开,分开;如“离而腊之”。
小说
今常用义:一种叙事性的文学体裁。文中古义:浅薄荒诞的话;如“饰小说以干县令”。
风俗
今常用义:社会上长期形成的风尚、礼节、习惯等的总和。文中古义:做法,作风;如“是以未尝闻任氏之风俗”。
复制的enn
《任公垂钓》文言文怎么翻译?
【译文】:任国的公子做个黑绳的大鱼钩,用五十头阉牛做鱼饵,在会稽山上蹲着,投鱼竿于东海,天天去钓鱼,一年也钓不到鱼。不久大鱼食饵,牵动大钩深陷水中,没而向下奔驰,上翻而奋鳍,白色波涛如山,海水震荡不已,声音等齐鬼神,震撼显赫千里。任公子钓到这条鱼,剖开而做腊干,从浙江以东,苍梧...
《任公子钓鱼》的原文翻译是什么?
《任公子钓鱼》的原文翻译 任公子做了大鱼钩和粗黑的绳子,用五十头阉了的牛作为鱼饵,蹲在会稽,将钓钩甩到东海,天天(认认真真地)钓鱼,等了一年还没钓到鱼。后来有一条大鱼吃钩了,它将巨大的鱼饵拖入水下,纵横挣扎竖起鳍背,(激起的)白色波涛就像山一样,海水震荡,发出的声响好象鬼神一样,...
任公子钓鱼译文
任公子是一位非凡的钓鱼者,他精心制作了一只巨大的鱼钩和粗黑的钓绳,这可不是寻常之举。他挑选了五十头肥壮的牛作为饵料,选择了会稽山作为垂钓的地点,将钓钩投向浩渺的东海。他在这里坚守了一年,只为了等待那传说中的大鱼。终于有一天,一条大鱼咬钩,力量之大足以拉动鱼钩,拖拽着它在海中翻腾,...
任公子钓鱼注释
任国,位于古代山东济宁东南,有一位公子,他热衷于制作钓鱼的工具。他用黑丝绳(缁)编成了结实的钓具,特别是为捕捞肥壮的阉牛(犗)而设计的特殊鱼钩。他常常前往浙江绍兴东南的会嵇山,每日坚持不懈地垂钓,期待满一年的收获。后来,他的钓鱼技艺日益精进,鱼儿被他的钓饵吸引,沉入水中(錎),鱼儿...
任公子钓鱼原文
日复一日,年复一年,他持续垂钓,却始终未能有所收获。然而,有一天,一条巨大的鱼咬住了他的鱼饵,它拖着巨大的鱼钩,瞬间潜入深海,激起的波浪如同山峰,海水随之震荡,声响如同鬼神,震撼了千里海域。任公子最终捕获了这条鱼,将它分割晾制,从黄河以东到苍梧以北的广大地区,人们都对这鱼垂涎三尺,...
任公子钓鱼的要义浅解
道大,故鱼大,“鹜扬而奋鬐,白波如山,海水震荡,声侔鬼神,惮赫千里”,犹《逍遥游》“鲲之大,不知几千里也”。鱼,水中之精灵,即比水中取金。金,阳,金藏水中,水阴,为阴中生阳义。任氏之风俗,任公子为事方式习惯,指“蹲乎会稽,投竿东海,旦旦而钓,期年不得鱼”。蹲,静而不...
任公子钓鱼的注释
⑴任(rén):周代诸侯国名,在今山东济宁东南。公子:诸侯之子。为:制作。缁(zī):黑丝绳。⑵犗(jiè):阉割过的牛,指肥壮的牛。⑶会(kuài)嵇:山名,在今浙江绍兴东南。⑷旦旦:天天。⑸期(jī)年:一整年,满一年。⑹已而:后来。⑺錎:沉入。⑻骛(wù):奔驰,迅急。扬:昂...
恬笔伦纸钧巧任钓是什么意思
二、翻译:蒙恬制造了毛笔,蔡伦发明了造纸,马钧发明了水车,任公子善于钓鱼。三、详细解析:(整理资料,仅供参考)第五位是蒙恬,“恬笔”是蒙恬造笔的故事。晋朝崔豹的《古今注》说,蒙恬开始用兔毫竹管造毛笔。蒙恬是秦始皇的大将军,曾领兵驻边,督造修筑万里长城,但是毛笔在他之前就有了,说他...
钓鱼用文言文怎么说
“钓鱼”的古文说法与现代文一样是“钓鱼”,也可以单说“钓”。 与钓鱼相关的古文: 《钓鱼记》 作者:林昉 予尝步自横溪,有二叟分石而钓,其甲得鱼至多,且易取。乙竟日亡所获也。乃投竿问甲曰:“食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶?” 译文:我曾经独自漫步过溪流,(看见)有两位老人分别坐在(一块)石头的...
任公子钓鱼欣赏评点
在濮水边,庄子静静地垂钓,他专注于眼前,脸上挂着淡然的微笑,以钓鱼为乐,心中却念着“任公子的豪钓之姿”。他的生活孤独而自在,像天边的云彩,时而聚,时而散,展现出一份独特的美丽与超脱。然而,现代社会,农业与工业文明的发展,似乎已经侵蚀了我们寻觅隐逸的自然环境和心灵空间。在这个时代,...