日语 日文 轻小说 好贵 明明翻译过来的没有多少钱 没翻译的还那么贵
发布网友
发布时间:2022-04-30 00:20
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-11 01:02
不可能有盗版的,因为没什么人买。如果实在不想花钱,注册个轻之国度的账号,有个日文书库,大多都是扫图版的日语轻小说,而且基本很全,日本那边出什么书这边过几天就收录。我就是这么看的。如果不是土豪的话,这应该是最好的办法了。看扫图版可以用平板电脑或者打印下来。
热心网友
时间:2023-10-11 01:02
....因为大部分都是原版的,一般来说国内的盗版不会对日文原版的有兴趣,因为买的人很少
你可以去淘宝或者京东看看,也许会有便宜的
热心网友
时间:2023-10-11 01:03
你不在这上网吗?网上看电影看日本漫画就行了,再用翻译器翻译
日语 日文 轻小说 好贵 明明翻译过来的没有多少钱 没翻译的还那么贵
不可能有盗版的,因为没什么人买。如果实在不想花钱,注册个轻之国度的账号,有个日文书库,大多都是扫图版的日语轻小说,而且基本很全,日本那边出什么书这边过几天就收录。我就是这么看的。如果不是土豪的话,这应该是最好的办法了。看扫图版可以用平板电脑或者打印下来。
求贵志佑介的轻小说《来自新世界》txt.
这个只有日文的 现在还没有中文版的 有消息说翻译已经上交 等待出版。
日语笔译 一天能够翻译多少字?
以轻小说翻译的标准来看,每页扫图330字左右,一本轻小说平均字数10万左右。轻之国度的常规速度大约是1个月左右翻完,即每天3300字左右。这是在保证质量的前提下。事实上,联翻的时候有人的速度能达到可怕的30~40P/每天,所以对于轻小说的翻译,这个速度是凭狂热程度而定。嘛,某眠个人还是很羡慕那...
动漫轻小说读起来哪一种翻译版本比较好?
轻小说的翻译一般可以分为三类,一是网翻,二是台湾翻译版(台翻),三是大陆翻译版(陆翻)。我本身看的轻小说不多,所以就简单说说自己的看法。网翻由于翻译者的水平参差不齐,整体的翻译作品也是良莠不齐,有的个人翻译的作品,能从日语翻译成中文,但是翻译出来的中文作品要么是强行有一些网络词汇...
日本的轻小说翻译通常是繁还是简呢?
繁简都有 一般台版会更贵,但排版比较接近原版,台版要看译者跟出版社 青文跟尖端比较不稳 比较稳定是角川
关于轻小说的汉译问题
译者如果在一人以上,速度自然比一人时快。还有译者日语的熟练程度、译者一次翻译多少、译者是否有闲功夫来翻译等等。有些就是译者很久没管了所以成坑了…还有就是小说的人气。人气高的小说翻译的速度应该比人气相比没那么高的快一些。SF更新很快,所以你不用担心某个小说有了汉化它还不弄上去…有的出了...
哪个翻译最准啊,有道,百度。谷歌。这三个日语翻译都不一样啊???_百 ...
你好,如果是日常翻译单词比较多,推荐有道。如果说日常翻译文章或者句子比较多的话,比较推荐谷歌,但是翻译出来的只能参考使用,还是需要人工修改的。
有谁知道些日文翻译过来的轻小说,像零之使魔,灼眼的夏娜,绯弹的亚里亚...
全金属狂潮:900万 凉宫春日的忧郁:800万本,第10~11卷首印超100万,成为日本小说第一(不限轻小说) 创龙传:800万 灼眼的夏娜:800万(全球销量) 琉璃公主:720万 十二国记:650万 圣魔之血:500万 彩云国物语:500万 奇诺之旅:450万 零之使魔:450万 圣母在上:440万 传说中勇者的传说...
现在网络上看到的轻小说是台版的么
你要看台版翻译还是自己买吧,会日语的早就翻完了,谁没事还把台版的再打一遍啊.所以说啊,有什么区别?有的时候(不确定),网友速度快,没人会去再打一遍台版的。直接告诉你吧,死心了吧,不可能有的,就算有也不过是一两部作品而已。你去轻之国度之类的网站可能可以找到一点。
轻小说正版都是日文的嘛?
去买“天闻角川”出版的轻小说吧。http://baike.baidu.com/link?url=V-onwaNtiIio-gSywJvwKi6tmazg-R0I9pKxyQ5zZalTwyHLpEylRLDCSH4l2jr1HiduqDX69--FWTVMhDy7Cq 天闻角川出版各类日本方面授权的,由日文翻译成中文的正版轻小说。价格一本大约20多RMB。上亚马逊网买会便宜些。