大家帮帮忙,把下面的文字帮忙翻译成日文吧。谢谢了,在线等,急用!
发布网友
发布时间:2023-11-06 01:49
我来回答
共0个回答
大家帮帮忙,把下面的文字帮忙翻译成日文吧。谢谢了,在线等,急用!
8. 更加深入的了解了公司以人为本、追求零灾害以及零事故的安全理念。この会社の人间を本位として、灾害ゼロ及び事故ゼロの安全理念を求めていることが更に理解できた。
急求,帮忙把下面的汉语翻译成日语,谢谢大家
先生は毎日何时に出かけますか?3、我来帮您拿行李吧。私が荷物をお持ちして差し上げましょう。4、你快点走!早く行け!5、爸爸刚从公司回来。父は会社から帰ったところです。1、日本外教总让我们用日语写日记。日本人先生はいつも私たちに日本语で日记を书かせます。2、昨天来这里的好...
帮帮忙把下面一段话翻译成日文吧,急用哈!财富悬赏有点少,可是这已是...
戦争は悪の人性非悪业非善、孔子は生まれながら善は人间性悪で、荀子、人间性が一体何が善であるにせよ悪なのだろうか。これは、个人の考えるわけでもなく、どの国の计算があって、结局人の成长ぶりであり、そこが长い时间の事がたくさんこともあるが、このためにもつながる彼らは人...
急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
1、日本の亲会社が长年运用してきた3G付加価値に関する业务の経験、技术スタンダード及び豊富なコンテンツ资源を利用できます。2、三年间、DOCOMO、KDDIとSOFTBANKの日本三大电気通信事业者のゲーム、主题(这个是什么,能具体讲一下嘛)及びマルチメディアメッセージングサービスの生产と...
请大家帮帮忙把下面这段中文翻译成日文的,谢谢啦~~
2 .上手に运用が持っている知识は仕事の中で排除することにした活跃をしている。3 .理解力が强く、速やかに仕事は、强いチームワークだった。4 .は非常に强い意思疎通能力、责任感を持って仕事をしていた、落ち着いて、诚実な人柄や善に频繁に登场するに耐えることができより强い...
请帮忙把下面几句汉语译成日语,急,在线等,谢谢
企业の経営者は先を见通せる広い心を持ち、いきおい前もって非凡な天下を受け入れるにちがいない。3.企业集团拥有一个什么样的未来,取决于我们拥有一个什么样的内心,也就会拥有什么样的天下 企业グループがどんな未来になるかは、我々がどんな志いかんにかかっている、つまり该当する...
各位日语达人帮帮忙,帮我把下面的话整句翻译成日语,谢谢了
中日両国の永远の友好を祈ります。长い间いろいろ教えてくださってどうもありがどうございました。平田先生へ 白虹より 2006年4月7日
悬赏高分!帮忙把下面的中文翻译成日语!日语高手来帮忙啊 谢谢啦
末永く発展できる良好な基础を筑くことができる。本文は日本の自动车产业の発展状况におけるその管理の大きさを分析推定し、日本の自动车产业についてより多くの理解をすることによって、我が国の自动车产业発展の参考にしたい。
请帮忙把下面的中文翻译成日文,谢谢!
彼女(かのじょ)を慰(なぐさ)めてあげて、家屋(かおく)とか、生活(せいかつ)とか、すべて问题(もんだい)ではなく、これからますます良(よ)くなりますよ・.なぐさめる【慰める】:〕安慰,宽慰;使快意,使舒畅、慰问,慰劳;抚慰,安慰 .家屋(かおく):主要指房子 ...
请帮忙将以下文字翻译成日文,急!!
イノベーションは企业の発展の魂です。革新的な企业は、従业员は、各技术スタッフの、强力な技术革新を利点を再生する権利を遵守し、勤勉、良い雰囲気を作るために、牛の角を形成する技术革新、先駆的かつ积极的な企业文化のためのインセンティブを作成し続けることをお勧めします。そ...