《梦溪笔谈--书画》的翻译
发布网友
发布时间:2022-04-29 20:23
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-06-22 09:14
书画的妙处,应该用心神去领会,很难用具体的形象来寻求。世上看画的人,大多能指点评说
画中形象、位置、色彩方面的瑕疵罢了,至于能够达到深刻理解其中奥妙的人却十分少见。就如彦远《画评》所说:“王维画东西,大多不管四季,比如画花卉,往往把桃花、杏花、芙蓉花和莲花同画在一个景中。”我家收藏的王维的画《袁安卧雪图》,上面画有雪中芭蕉,这就是王维得心应手,意到便成的画,所以达到的意境出神入化,全然得之于天意,这是难以和俗人论说的。谢赫说:“卫协的画,尽管不具备完全的形体之妙,但却具备一种超出群雄的气势,这真是从来没有的绝妙之笔。”又如欧阳修的《盘车图》说:“古画画意不画形,梅诗咏物无隐情。忘形得.意知者寡,不若见诗如见画。”这是真正的懂得画。
热心网友
时间:2022-06-22 09:14
其下有一猫,其是什么意思啊
梦溪笔谈·书画翻译!急死了!快的加分!
梦溪笔谈·书画翻译: 书画之妙,当以神会,难可以形器求也。世之观画者,多能指摘其间形象、位置、彩色瑕疵而已,至于奥理冥造者,罕见其人。如彦远《画评》言:王维画物,多不问四时,如画花往往以桃、杏、芙蓉、莲花同画一景。余家所藏摩………... 展开 棒棒糖→公主...
《梦溪笔谈》鉴画 —沈括翻译全文
多数的书画收藏家只徒取得一个空名,偶然传说是钟繇、王羲之、顾恺、陆机的笔迹,看见的人就争着要买。这就是所谓“耳鉴”(以耳代目)。又有人用手摸画来看画,传说画里的颜色遮不住手指的画才是好画。这种说法就比“耳鉴”更下一等了。这可以称之为“揣骨听声”。(用摸骨骼听声音来看相)。
梦溪笔谈・书画原文及翻译,梦溪笔谈・书画原文及翻译
如源画《落照图》,近视无功;远观村落杳然深远,悉是晚景;远峰之顶,宛有反照之色。此妙处也。 文言文翻译: 收藏书画作品的人,往往只注重书画家的名声,偶然传闻某幅作品为钟、王、顾、陆的手笔,见到者就争相购买,这就叫做“耳鉴”。又有观画而用手去摩挲的,相传以为画布不硌手指的为佳画,这又在“耳鉴...
梦溪笔谈书画 翻译(欧阳公尝得一古画牡丹丛,……此亦善求古人笔意也...
①选自《梦溪笔谈》。沈括,北宋科学家、政治家。②欧阳修曾经得到一幅古画,画的是一丛牡丹。欧阳公:北宋文学家欧阳修。尝,曾经。 其下:牡丹丛下面。 其:指古画。精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。③丞相吴育和欧阳修是儿女亲家。姻家,儿女亲家。④何以:即“以何”,凭什么,根据什么。
梦溪笔谈 翻译
还有的人看画用手去摸,据说着色均匀,手指摸上去没有高低不平的感觉的就是好画。这种方法又比“耳鉴”低下,叫做“揣骨听声”。欧阳修曾经得到一幅古画“牡丹丛”,画的下方有一只猫,他不知道这幅画的好坏。丞相吴育与欧阳修是亲家,他一见这画就说:“这是正午的牡丹。怎么知道的呢?画上的花...
文言文《书画真伪》
又名:李学士喜藏书 选自:《梦溪笔谈》 作者:(宋)沈括 李学士世衡喜藏书,有一晋人墨迹,在其子绪处。长安石从事尝从李君借去,窃摹一本以献潞公,以为真迹,一日,潞公会宴,出书画,而李在坐,一见此帖,惊曰:“此帖乃吾家物,何忽至此?"急令人归取,验之,乃知潞公所收乃摹本。...
王维画的《黄梅出山图》出自哪里?
一、出处 宋代•沈括《梦溪笔谈•书画•王维〈黄梅出山图〉》二、原文 王仲至阅吾家画,最爱王维画《黄梅出山图》。盖其所图黄梅、曹溪二人,气韵神检,皆如其为人。读二人事迹,还观所画,可以想见其人。三、译文 王仲至观赏我家的藏画,最喜欢王维画的《黄梅出山图》。这是...
梦溪笔谈书法之道翻译以及重点字词翻译
梦溪笔谈书法之道翻译以及重点字词翻译 1、古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。2、它的声音应当像敲击钟铣那样重浊窒塞...
墨迹是什么意思?
指手写所留的原本,也指书画的真迹。现也指办事拖拉,或说话啰嗦等。拼音:mò jì 出处:出自宋代沈括的《梦溪笔谈·书画》:用笔极其新细,殆不见墨迹。翻译:下笔非常地新且轻细,几乎看不见书画的痕迹。用法:可在句子中作名词表示墨迹,也可作形容词表示办事拖拉。近义词:磨蹭 反义词:利索 ...
梦溪笔谈的翻译及原文
梦溪笔谈原文及翻译如下:原文:古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。仍复量鉴之小大,增损高下,常令人面与鉴大小相若。此工之巧智,后人不能造。比得古鉴,皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也...