问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501
你好,欢迎来到懂视!登录注册
当前位置: 首页 - 正文

中文名字翻译成英文

发布网友 发布时间:2022-04-20 01:27

我来回答

12个回答

热心网友 时间:2022-05-20 01:25

上网搜索“英文名字含义”。
如何把中文名字翻译成英文名字?
第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李梅,可以起May
Li,“梅”与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐音”的英文名字。不过这种方法有很大的局限性,大多数中文名字都没有谐音的英文名字,所以我们只能考虑另外两种方法。

李梅
--
May
Li

张雷
--
Ray
Zhang

刘凯文
--
Kevin
Liu

吴大伟
--
David
Wu

第二种方法是:根据英文名字的内在含义,选择一个您喜欢的英文名字。许多英文名字,来自希腊神话、罗马神话和《圣经》,因而具有某种内在含义。我很早以前曾在一个网站上,看到过常见英文名字的内在含义,大约有几十个,我只记住其中的四个,请看下面。如果您对这个问题感兴趣,麻烦您在网上搜索一下,那个网站的网址我真的想不起来了。

Andrew
--
表示刚强

Frank
--
表示自由

Catherine
--
表示纯洁

Helen
--
表示光明

第三种方法是:选择一个其它国家的名字,或者自己创造一个名字。比如我有一位澳门同学,她起了一个葡萄牙女孩的名字Emiliana,又比如我有一位上海网友,她的英文名字叫Skila,是她自己创造的。这两个名字您可以试着念一念,真的很好听。不过在您决定自己创造一个名字时,最好向外国朋友咨询一下,以免您的名字中包含某种贬义。

林志颖
jimmy
lin
:jimmy是吉米,一个很常见的英文名字,lin则是姓氏。林心如
ruby

ruby
是红宝石的意思。
推荐下面几个~ELLA
(古式英语),"小淘气,美丽的女子"。人们说ELLA是高大,魁梧的女黑人-一个保守的祖母,快乐,讨喜,友善。
ELLA
(古式英语),"小淘气,美丽的女子"。人们说ELLA是高大,魁梧的女黑人-一个保守的祖母,快乐,讨喜,友善。
JUDY为Judith的简写。
Judy被视为喜欢捉弄人的小精灵,骄小,可爱,非常和善
VICKY
VICTORIA的简写。人们心中的VICKY是娇小,纯朴的顽皮女孩。

热心网友 时间:2022-05-20 02:43

首先明确一下,中文汉字名不存在标准的对应英文翻译。中文名在英文中就变成拼音名,基本根据汉字读音进行接近拼写。而这其中有很大的方言口音影响。也就是说各地区会以各地自己的通用方言来转换成英文拼写,比如香港的英文拼写便是以粤语音为基础,所以“刘”在粤语中读作“劳”于是就拼写为“Lau”,“张”在粤语中读作“Cieong”,于是香港的“张”就拼写为“Cheung”...而台湾也有一套自己的拼音体系,不同于香港和*。朝鲜韩国的拼写形式也是由本国朝鲜语种读音而来。
“黄寅”目前存在的拼写形式有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Huang Yin
中国香港粤语英文拼写:Wong Yan
中国台湾所谓“国语”通用拼写:Huang Yin
中国普通话英文接近拼写:Hwang Yin / Hwang Yinn / Hwang Inn ...
汉字名朝鲜语音韩国式拼写:Hwang In
此外还存在其他异体拼写,总之主要还是受到各地方言的影响,以及各地自定拼音规则的影响,而没有标准翻译一说。

热心网友 时间:2022-05-20 04:17

其实目前国际上针对中文名的英文翻译并没有固定标准的。针对中文名的翻译都是受到了方言的影响,就像您说的“陈”翻译成"Chan",这其实是粤语音翻译,也就是说,看到翻译成“Chan”的陈姓人多半祖籍来自香港或粤语地区,因为“陈”在粤语(广东香港方言)中就读成"Chan"。

所以有很多人误认为中文姓名在英语界是有标准搭配的,其实是不正确的。而是主要因为方言影响,因为我们的中文含义名到了英文世界里就变成拼音文了,所以只存在接近的拼写。

“陈坤钰” 在目前的国际上的拼写基本有下列情况。

中国普通话汉语拼音:Chen Kun-Yu
中国台湾所谓“国语”通用拼音:Chen Kun-Yu
中国香港粤语拼音:Chan Kwan-Yuk
中国普通话英文传统习惯拼写:Chen Koon-Yu

此外还存在其他异体拼写,总之都是受到方言影响。

比如您的名字根据朝鲜语(韩语)在翻译成英文则是:

Chin Kon-Ok

这是根据朝鲜语读音。

热心网友 时间:2022-05-20 06:09

中国人名的英语写法,目前有两种习惯:
一、直接以汉语拼音表达,如"*"-->"Deng Xiaoping"。
这里有几点需要注意:1、姓名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,而不是按英语习惯;否则,"*"就要译成"Xiaoping Deng",这是与当前通行规范不相容的。 2、姓和名作为两个组合分开书写,名的部分不要再分开,如上例"*"不宜写成"Deng Xiao Ping",也不宜写成"Deng XiaoPing",再如:"诸葛亮"要写成"Zhuge Liang",因为"诸葛"是姓。3、要注意专有名词首字母大写规则,也可以全部大写,但不宜全部小写,如"*"要写成"Hu Jintao"或"HU JINTAO",也有写成"HU Jintao"的。上述规则也适用本文其它部分涉及专有名词的部分。
二、起一个英文名,再与汉语拼音的姓组合,这在文化层次较高的年青人中间比较流行,比如像"Peter Zhang"、"David Wang"、"Mary Zhao"等等。
在港台地区,由于其国际化程度较高,所以采用第二种方法的相当普遍。一些我们熟知的政经演艺名人,均有其专用英文名。

姓名直接翻拼音Yongdong就可以了。
如果是公司名就是ever-oriental
公司名字不适合用于个人。不然很搞笑的。如果是人名就用你的英文名字加姓最好。
祝你愉快!~

热心网友 时间:2022-05-20 08:17

我推荐一个吧,叫Beson或者Benson,中文翻译过来叫贝森或本森,和你的宝森很接近,小名可以叫Bill,楼主参考一下吧,呵

热心网友 时间:2022-05-20 10:41

如果是根据谐音翻译思梦可以翻译成
Simone,读音
喜梦
(轻声4声)。
如果是根据含义,思梦可以翻译成
Ashling,读音
爱诗玲
(1声轻声轻声),是梦的意思。
Simone
Li

Ashling
Li
都不错

热心网友 时间:2022-05-20 13:23

中英文名不存在翻译这一说
楼上几位都是按拼音来写的
没什么意义
你不如去一个好听的英文名
比如和你名字比较接近的
lisa
laura
tina
都挺不错的
记住
英文名重点在好听
自己喜欢
不在能不能和中文对应

热心网友 时间:2022-05-20 16:21

女孩子可以选择:Doris 多丽丝,意思是来自大海的、海洋女神,Leila 莉拉,意思是黑发的美女子、夜晚出生的,Lilith 莉莉斯,意思是属于晚上的,Riva 莉娃,意思是在河堤、河边的人。供选择!

热心网友 时间:2022-05-20 19:35

Cynthia
(辛西娅)
Li

Selene
(思琳)
Li
两个的意思都是月亮之女,也是希腊月亮女神阿尔特弥斯的另一个名字。

热心网友 时间:2022-05-20 23:07

中文名字:

热心网友 时间:2022-05-21 02:55

小蜜蜂引流裂变系统追答小蜜蜂引流裂变系统

热心网友 时间:2022-05-21 06:59

用百度翻译,把名字写进去
中文名字用英语该怎么写?

对于第1种情况分析如下,比如说你叫张三,那么翻译为英文就可以直接按照汉字的拼音写为Zhang San,注意首字母大写;如果你的名字中有多个字,比如说张大三,那么其英文翻译则为Zhang Dasan,也就是说只需要对姓名当中的第1个的拼音首字母大写;同时在姓名当中有一些复姓,比如说诸葛,例如诸葛光明, 就可...

中文名怎么翻译成英文名

译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li Ming.3、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。例如:赵一亮。英文:Zhao Yiliang.4、在...

中文名字翻译成英文

“中文名字” 可以翻译为 Chinese name。“中文名字翻译成英文” 就是 translate the Chinese name into English,也可以用 turn 或 put 取代 translate。

怎么把中文名字翻译成英文名

怎么把中文名字翻译成英文名 在中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang。西方人的习惯是名字在前,姓在后 国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不...

中文的名字用英文怎么写

中文的名字 Chinese name name 英[neɪm] 美[nem]n. 名字; 名声; 有…名称的; 著名的人物;vt. 确定; 决定; 给…取名; 说出…的名字;adj. 著名的; 据以取名;

如何把中文名字翻译成英文名字啊?

翻译中文名字为英文名字的简易步骤如下:首先,你可以利用便捷的在线翻译工具,如:1. 打开在线翻译平台,找到相应的输入框。2. 在设置部分,选择源语言为中文,目标语言为英文,确保准确无误。3. 清晰地输入你的中文名字,确保每个字的输入都正确无误。4. 点击"开始翻译"按钮,让翻译引擎开始工作。这个...

怎么把中文名转换成英文名

一、音译法 这是最常见的转换方式,即将中文名字中的每个字用发音相近的英文单词代替。例如,“张伟”可以转换为“Zhang Wei”或“Zhang Way”,这里的“Way”是音译“伟”字的英文表达。二、直译法 对于具有明确对应英文表达的中文字词,可以直接将其翻译成英文。比如,“杨洋”中的“洋”可以对应到...

把我的中文名转换成英文名

一般来说,中文名字的英文翻译可以采用音译、直译或混合使用两种方法。例如,如果你的中文名字是“李明”,英文名字可以是“Li Ming”,这是典型的音译方式。如果是“晓光”,可以翻译为“Xiaoguang”,保持了原名的韵味。但具体的转换方式还需要考虑名字的每个字以及语境。下面为你详细解释几种常见的转换...

中文名字翻译成英文

- 按英文习惯,名在前姓在后:Yongdong Deng 2. 把自己的中文名字翻译成英文:- 张三可译为 Zhang San 或 San Zhang - 张三四可译为 Zhang Sansi 或 Sansi Zhang 3. 中文名字翻译成谐音的英文名字:- Dodge 或 Donkin,例如江道强可译为 Dodge Jiang 或 Donkin Jiang 4. 中文名字直译成英文名...

怎么把中文名字翻译成英文名字呢?

欧阳可以写成Ouyang 3、名字同理,不管是几个字,全部组合成一个英文单词,并且不用大写 比如:震华可以写成zhenghua 4、姓置前还是置后都可以,按照西方标准姓是置后,随中文的国际化,中国人的名字格式逐渐被世界人民所了解,也可以置前 比如:欧阳震华可以写为Ouyang zhenghua,也可以是zhanghua Ouyang...

声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com
...北美-南美经向超长分段剖面(A<sub>1</sub>—A<sub>6</sub>)_百度... 扎普—多不杂岩浆弧带(Ⅲ<sub>3</sub>) 问题:李世民和武则天是什么关系? 班公湖—怒江蛇绿混杂带(Ⅴ<sub>1</sub>) 昌都—兰坪地块(Ⅰ<sub>3</sub>) 电饭锅做菜的技巧有哪些须知 适合我们俩的好日子 9-12月登记的好日子 ...了当兵,学校保不保留学籍,是不是几年都保留 四川师范大学自考容易通过吗?为什么给我发了通知书但是川师官网上查不... 关于四川师范大学银联卡的问题,急切ING~~ 中文译英文翻译是什么? 英语如何转换中文? 汉字翻译成英语? 手机搜狗输入法怎么进行中英互译 如何把汉语转换成英文? 怎么在wps中将中文转换为英文 汉字转英语 什么软件可以把汉字翻译成英文 有没有一款软件能把我说出的中文翻译成英文并说出来? 有什么可以把中文翻译成英文的软件 汉语转换英语的软件有哪些? 狗狗身上的螨虫会不会传染给人? 狗狗身上的螨虫会不会传染给人? 急求!狗狗有螨虫怎么办 狗狗真菌、螨虫皮肤病的区别 狗狗真菌、螨虫皮肤病的区别 狗狗身上有螨虫的症状是什么? 狗狗身上有螨虫的症状是什么? 狗狗身上生螨虫什么症状呢 狗狗身上生螨虫什么症状呢 westlife的wide open 歌词翻译 地推吸引人话术技巧是什么? 教育地推的话术和技巧 地推话术技巧有哪些? 地推吸引人得话术技巧有哪些? 地推专升本这一款话术怎么跟同学聊她才愿意听愿意报 地推用这3种话术跟家长谈,轻松把家长邀约到中心 教育培训机构地推招生,如何做好高效地推与有效转化 如何做地推?需要做哪些准备? 地推怎么做最有效话术 地推怎么开口 地推招生方案怎么做,刚开的教育培训机构很急不知道... 如何做地推才有效果 教育行业地推宣传方案 地推有什么技巧? 线下小学英语培训班如何市场营销 少儿托管班地推招生如何更好的和家长沟通? 如何做好地推? 关于美术培训机构的话术 word2010软件中要学会哪些知识
  • 焦点

最新推荐

猜你喜欢

热门推荐