用韩语翻译姓名
发布网友
发布时间:2022-04-28 23:30
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2022-06-25 09:46
宋正
송정
读音: song zeng读的时候要注意口型要圆一点……
热心网友
时间:2022-06-25 09:46
韩国名字是用“千字文”表示,即使是同一个字,用韩国千字文里的汉字表示出来也是有不同的意思。
例如
:이호
如果用汉字写的话有:李虎、李浩、李豪、李皓~~~等N多写法。
同样,叫上面N多名字的人,如果用韩文写他们的名字,则全都是写做“이호”。
一般看到一个韩国人的名字不是那么容易翻译的,所以翻译的版本也有N多也就不奇怪了。
但韩国人例如户籍,学籍和护照等重要文件上的名字都必须是用汉字书写,在那些文件上能看到他们名字的正确汉字对应写法。
但有很多汉字在韩文里没有相应的文字,同样在韩文里一些看起来是汉字的字,在我们的汉字里却是不存在的。
所以用韩语翻译名字确实是比较麻烦的一件事。
热心网友
时间:2022-06-25 09:47
宋正
송정
读音: song zeng
韩语键盘:thd wjd
热心网友
时间:2022-06-25 09:48
송정
姓名翻译成韩语
你好,姓名 翻译成韩语是:이름。———如有帮助请采纳,谢谢。
名字用韩语翻译
中文:于橙 韩文:우등发音:Woo Deung
用韩文翻译几个名字
张汉伟:�3�2�6�3�3�1 发音:zang han wi 杨宇晨:�2�0�3�7�2�1 发音:yang wu xin 朱宝林:�3�5�1�5�0�1 发音...
用韩语翻译中文名字
韩文名: 중국어 성함罗马音: 【 jung guk eo seong ham 】
姓名韩语翻译
原:梓 译:재写:wo (韩语键盘)———FYI ~
韩语姓名翻译.
림:林(琳)这两个字的 读音 你可以参照 jellee84 的回答,毕竟韩语用罗马拼音表示出来的 不是完全准确的。但是差不多 임:姓氏中的 “任”姓,我的领导就是韩国人,姓“임”,用中文翻译过来就叫“任” 用英文表示为“LIM"(这是他护照上这么写的)림:名字...
韩语姓名翻译
梁,翻译成韩语有两种 1、作为姓氏:�2�0 发音:yang 2、作为名字(也就是不作为姓氏):�0�2 发音:liang 在韩国的名字里面,一般是没有L开头的姓氏。原本是L开头的都会改变。正如这里的“梁”一样,从�0�2改成�2�...
用韩语翻译名字
中文: 安紫轩 徐家麒 刘雨彤 张紫晴 韩文: 안자헌 서가기 유우동 장자청罗马音 an jaheon seo gagi yu udong jang jacheong
用韩语帮我翻译一个名字
유(劉)준(峻)기(琦) 名字很好,到 挺像李俊基的韩文一样。 到是还能用 音译来表示 那就是 리유쥰치 都可以!
我叫王嘉欣,请帮我把名字翻译成韩文
帮我把名字翻译成韩文。 中文:吴譞平 韩语:오현평 罗马音:O HYEON PYEONG 希望会对你有所帮助,满意的话记得要采纳哟...왕결혜。왕연我叫杨曦仪,能帮我把名字翻译成韩文吗? naeireumeun 내이름...